rssguard/localization/rssguard_pt.ts
2025-02-24 07:35:06 +01:00

10041 lines
494 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_PT" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AccountCheckModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="188"/>
<source>(category)</source>
<translation>(categoria)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/accountcheckmodel.cpp" line="191"/>
<source>(feed)</source>
<translation>(feed)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_accountdetails.h" line="78"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="20"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_accountdetails.h" line="79"/>
<source>Display additional nodes</source>
<translation>Mostrar nós adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="26"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_accountdetails.h" line="80"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="33"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_accountdetails.h" line="81"/>
<source>Unread</source>
<translation>Por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="40"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_accountdetails.h" line="82"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/accountdetails.ui" line="47"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_accountdetails.h" line="83"/>
<source>Probes</source>
<translation>Sondas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="25"/>
<source>AdBlock configuration</source>
<translation>Configuração do AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="62"/>
<source>Cannot enable AdBlock</source>
<translation>Impossível activar o AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="63"/>
<source>There is some error in AdBlock component and it cannot be enabled. Check error message below (or application debug log) for more information.</source>
<translation>Há algum erro no AdBlock que impede a sua activação. Veja a mensagem abaixo (ou o diário de depuração da aplicação) para mais informação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="97"/>
<source>OK!</source>
<translation>Aceitar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="112"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation.</source>
<translation>Há um erro, verifique o diário da aplicação para mais detalhes e siga para a documentação em linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="83"/>
<source>There is error, check application log for more details and head to online documentation. Also make sure that Node.js is installed.
Error: %1</source>
<translation>Há um erro, verifique o diário da aplicação para mais detalhes e siga para a documentação em linha. Certifique-se de que o Node.js está instalado.
Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="114"/>
<source>ERROR!</source>
<translation>ERRO!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="105"/>
<source>No additional info.</source>
<translation>Sem informação adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.cpp" line="96"/>
<source>It seems your AdBlock runs fine, but wait few seconds to be sure.</source>
<translation>Parece que o AdBlock corre bem, mas aguarde alguns segundos para confirmar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_adblockdialog.h" line="148"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>Habilitar o AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="32"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_adblockdialog.h" line="149"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="58"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_adblockdialog.h" line="151"/>
<source>Filter lists</source>
<translation>Filtrar listas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="64"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_adblockdialog.h" line="150"/>
<source>Add your direct links to filter lists here (one URL per line)</source>
<translation>Adicione as ligações directas para filtragem aqui (um URL por página)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="78"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_adblockdialog.h" line="153"/>
<source>Custom filters</source>
<translation>Filtros personalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockdialog.ui" line="84"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_adblockdialog.h" line="152"/>
<source>Add your custom filters here (one filter per line)</source>
<translation>Adicione os filtros personalizados aqui (um filtro por página)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="12"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>O AdBlock permite bloquear conteúdo indesejado de páginas da web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockicon.cpp" line="45"/>
<source>Show AdBlock &amp;settings</source>
<translation>Mostrar configuraçõe&amp;s do AdBlock</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="199"/>
<source>Failed to setup filters and start server: %1.</source>
<translation>Falha ao configurar filtros e iniciar o servidor: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/adblock/adblockmanager.cpp" line="377"/>
<source>failed to download filter list &apos;%1&apos;</source>
<translation>falha ao transferir a lista de filtros &apos; %1 &apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApiServer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/apiserver.cpp" line="188"/>
<source>account with ID %1 not found</source>
<translation>conta com ID %1 não encontrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1230"/>
<source>Application is already running.</source>
<translation>A aplicação já está em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="638"/>
<source>Output directory is not writable.</source>
<translation>A pasta de saída não tem permissão de escrita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="646"/>
<source>Settings file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>Ficheiro de configurações copiado com sucesso para a pasta de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="661"/>
<source>Database restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>O restauro da base de dados não foi iniciado. Certifique-se de que tem permissão de escrita na pasta de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="668"/>
<source>Settings restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
<translation>O restauro das configurações não foi iniciado. Certifique-se de que tem permissão de escrita na pasta de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1248"/>
<source>Cannot add feed</source>
<translation>Impossível adicionar o canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1249"/>
<source>Feed cannot be added because there is no active account which can add feeds.</source>
<translation>Feed não pode ser adicionado porque não há nenhuma conta activa que possa adicionar feeds.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1420"/>
<source>Node.js</source>
<translation>Node.js</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1409"/>
<source>Packages were NOT updated because of error: %2. Affected packages:
%1</source>
<translation>Os pacotes NÃO foram actualizados devido a erro: %2. Pacotes afectados:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1421"/>
<source>These packages were installed/updated:
%1</source>
<translation>Estes pacotes foram instalados/actualizados:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1108"/>
<source>Unread articles fetched</source>
<translation>Artigos por ler obtidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="392"/>
<source>Go to changelog</source>
<translation>Ver o diário de alterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1179"/>
<source>AdBlock needs to be configured</source>
<translation>O AdBlock tem de ser configurado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="386"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Boas-vindas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="387"/>
<source>Welcome to %1.
Please, check NEW stuff included in this
version by clicking this popup notification.</source>
<translation>Boas-vindas ao %1.
Por favor, veja o NOVO conteúdo incluído nesta
versão, clicando nesta notificação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1180"/>
<source>AdBlock is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>O AdBlock não está devidamente configurado. Vá a &quot;Configurações&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; e verifique a configuração do Node.js.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/application.cpp" line="1229"/>
<source>Already running</source>
<translation>Já em execução</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleAmountControl</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="256"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="36"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="261"/>
<source>Ignoring old articles</source>
<translation>A ignorar artigos antigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="47"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="257"/>
<source>Add articles with any date into the database</source>
<translation>Adicionar artigos com qualquer data à base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="76"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="258"/>
<source>Avoid adding articles before this date/time into the database</source>
<translation>Evitar adicionar artigos antes desta data/hora à base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="85"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="259"/>
<source>Absolute date/time</source>
<translation>Data/hora absoluta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="92"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="260"/>
<source>Relative time</source>
<translation>Duração relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="170"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="267"/>
<source>Limiting amount of articles in feeds</source>
<translation>Limitar a quantidade de artigos nos feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="181"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="262"/>
<source>Customize article limits</source>
<translation>Personalizar limites de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="210"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="263"/>
<source>In database, keep</source>
<translation>Na base de dados, manter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="224"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="264"/>
<source>Do not remove important articles</source>
<translation>Não remover artigos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="231"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="265"/>
<source>Do not remove unread articles</source>
<translation>Não remover artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.ui" line="238"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articleamountcontrol.h" line="266"/>
<source>Just move articles to recycle bin, do not purge them</source>
<translation>Mover artigos para a reciclagem, não purgar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.cpp" line="11"/>
<source>Setting any limitations here will instruct %1 to ignore some incoming articles. The logic runs AFTER any article filters so even if your article filter accepts particular article, it can still subsequently ignored and not added to database.</source>
<translation>Definir limites aqui vai forçar %1 a ignorar alguns artigos entrados. A lógica é executada APÓS qualquer filtro de artigo, logo, mesmo que o filtro de artigos aceite um dado artigo, ainda pode ser ignorado e não ser adicionado à base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.cpp" line="16"/>
<source>All excessive articles are removed automatically by the application, usually after particular feed is fetched. Articles are either completely purged (including articles from recycle bin) from internal database or are just moved to recycle bin.</source>
<translation>A aplicação remove automaticamente todos os artigos excessivos, normalmente após procurar um dado canal. Os artigos são completamente purgados da base de dados (incluindo os da reciclagem), ou simplesmente movidos para a reciclagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.cpp" line="22"/>
<source>all articles</source>
<translation>todos os artigos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/articleamountcontrol.cpp" line="179"/>
<source>newest article(s)</source>
<translation>
<numerusform>artigo mais recente</numerusform>
<numerusform>artigo mais recente</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleListNotification</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="66"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articlelistnotification.h" line="142"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="87"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articlelistnotification.h" line="144"/>
<source>Go to previous page</source>
<translation>Ir para a página anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="94"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articlelistnotification.h" line="147"/>
<source>Go to next page</source>
<translation>Ir para a página seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="101"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articlelistnotification.h" line="150"/>
<source>Open article in article list</source>
<translation>Abrir artigo na lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="108"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articlelistnotification.h" line="153"/>
<source>Open article in web browser</source>
<translation>Abrir artigo no navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.ui" line="122"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_articlelistnotification.h" line="156"/>
<source>Mark all articles as read</source>
<translation>Marcar todos como lidos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/articlelistnotification.cpp" line="73"/>
<source>%n feeds fetched</source>
<translation>
<numerusform>%n canal procurado</numerusform>
<numerusform>%n canais procurados</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArticleParse</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/articleparse.cpp" line="39"/>
<source>Packages for article-extractor are installed</source>
<translation>Pacotes do extractor de artigos instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/articleparse.cpp" line="40"/>
<source>Reload your website or article and you can test it then!</source>
<translation>Recarregue a página ou o artigo e poderá testá-lo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/articleparse.cpp" line="45"/>
<source>Packages for article-extractor are installed. You can now use this feature!</source>
<translation>Pacotes do extractor de artigos instalados. Já pode usar a funcionalidade!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/articleparse.cpp" line="62"/>
<source>Packages for article-extractor are NOT installed</source>
<translation>Os pacotes do extractor de artigos não estão instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/articleparse.cpp" line="63"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/articleparse.cpp" line="69"/>
<source>Packages for article-extractor are NOT installed. There is error: %1</source>
<translation>Os pacotes do extractor de artigos não estão instalados. Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/articleparse.cpp" line="104"/>
<source>Node.js libraries not installed</source>
<translation>Bibliotecas Node.js não instaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/articleparse.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/articleparse.cpp" line="115"/>
<source>Node.js is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>O Node.js não está devidamente configurado. Vá a &quot;Definições&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; e verifique a configuração.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthenticationDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_authenticationdetails.h" line="122"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="45"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_authenticationdetails.h" line="125"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Alguns canais requerem autenticação, incluindo os do GMail. São suportados esquemas de autenticação BASIC, NTLM-2 e DIGEST-MD5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="48"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_authenticationdetails.h" line="127"/>
<source>Credentials</source>
<translation>Credenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="25"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_authenticationdetails.h" line="123"/>
<source>Authentication type</source>
<translation>Tipo de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="60"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="15"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="100"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_authenticationdetails.h" line="128"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.ui" line="73"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="17"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_authenticationdetails.h" line="129"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="16"/>
<source>Set username to access the feed.</source>
<translation>Defina o nome de utilizador para aceder ao canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="18"/>
<source>Set password to access the feed.</source>
<translation>Defina a senha para aceder ao canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="20"/>
<source>No authentication</source>
<translation>Sem autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="22"/>
<source>HTTP Basic</source>
<translation>HTTP Basic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="25"/>
<source>Token</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="74"/>
<source>Username/token is ok or it is not needed.</source>
<translation>Utilizador/Símbolo está bem, ou não é necessário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="75"/>
<source>Username/token is empty.</source>
<translation>Utilizador/Símbolo vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="97"/>
<source>Access token</source>
<translation>Símbolo de acesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="84"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>A senha está certa ou não é necessária.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/authenticationdetails.cpp" line="84"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>A senha está vazia.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/baselineedit.cpp" line="13"/>
<source>Show/hide the password</source>
<translation>Mostrar/Ocultar a senha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseToastNotification</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/basetoastnotification.cpp" line="46"/>
<source>Close this notification</source>
<translation>Fechar esta notificação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Category</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/category.cpp" line="73"/>
<source>Number of feeds: %1
Number of categories: %2</source>
<translation>Número de canais: %1
Número de categorias: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="14"/>
<source>Click me to change color!</source>
<translation>Clique aqui para mudar a cor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/colortoolbutton.cpp" line="19"/>
<source>Select new color</source>
<translation>Seleccione a nova cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseCleaner</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="75"/>
<source>Shrinking database file...</source>
<translation>A comprimir a base de dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="81"/>
<source>Database file shrinked...</source>
<translation>Base de dados comprimida...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="45"/>
<source>Recycle bin purged...</source>
<translation>A reciclagem foi purgada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="39"/>
<source>Purging recycle bin...</source>
<translation>A purgar a reciclagem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="27"/>
<source>Removing read articles...</source>
<translation>A remover artigos lidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="33"/>
<source>Read articles purged...</source>
<translation>Artigos lidos purgados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="51"/>
<source>Removing old articles...</source>
<translation>A remover artigos antigos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="57"/>
<source>Old articles purged...</source>
<translation>Artigos antigos purgados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="63"/>
<source>Removing starred articles...</source>
<translation>A remover artigos com estrela...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasecleaner.cpp" line="69"/>
<source>Starred articles purged...</source>
<translation>Artigos com estrela purgados...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="58"/>
<source>Cannot connect to database</source>
<translation>Impossível ligar à base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasefactory.cpp" line="59"/>
<source>Connection to your database was not established with error: &apos;%1&apos;. Falling back to SQLite.</source>
<translation>A ligação à base de dados não foi estabelecida. Erro: "%1".
A reverter para SQLite.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscoveredFeedsModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="309"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="309"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="275"/>
<source>Error opening output file: %1</source>
<translation>Erro ao abrir o ficheiro de saída: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="113"/>
<source>Select destination for downloaded file</source>
<translation>Seleccione o destino do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="301"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="140"/>
<source>Download directory couldn&apos;t be created</source>
<translation>Impossível criar a pasta de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="286"/>
<source>Error when saving file: %1</source>
<translation>Erro ao gravar o ficheiro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="393"/>
<source>%1 of %2 (%3 per second) - %4</source>
<translation>%1 de %2 (%3 por segundo) - %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="404"/>
<source>%1 of %2 - download completed</source>
<translation>%1 de %2 - transferência concluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="220"/>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Impossível abrir o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="221"/>
<source>Cannot open output file. Open it manually.</source>
<translation>Impossível abrir o ficheiro de saída. Abra-o manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="231"/>
<source>Cannot open directory</source>
<translation>Impossível abrir a pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="232"/>
<source>Cannot open output directory. Open it manually.</source>
<translation>Impossível abrir a pasta de saída. Abra-a manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="445"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Transferência concluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="446"/>
<source>File &apos;%1&apos; is downloaded.
Click here to open parent directory.</source>
<translation>Ficheiro "%1" transferido.
Clique aqui para abrir a pasta-mãe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="457"/>
<source>URL: %1</source>
<translation>URL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="458"/>
<source>Local file: %1</source>
<translation>Ficheiro local: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="119"/>
<source>Selection of local file cancelled.</source>
<translation>Selecção do ficheiro local cancelada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="450"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Abrir pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="54"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_downloaditem.h" line="128"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="86"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_downloaditem.h" line="131"/>
<source>&amp;Try again</source>
<translation>&amp;Tentar novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="93"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_downloaditem.h" line="132"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="100"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_downloaditem.h" line="133"/>
<source>&amp;Open file</source>
<translation>Abrir ficheir&amp;o</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloaditem.ui" line="107"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_downloaditem.h" line="134"/>
<source>Open &amp;directory</source>
<translation>Abrir &amp;pasta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="748"/>
<source>%n minutes remaining</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto restante</numerusform>
<numerusform>%n minutos restantes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="752"/>
<source>%n seconds remaining</source>
<translation>
<numerusform>%n segundo restante</numerusform>
<numerusform>%n segundos restantes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="764"/>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.cpp" line="602"/>
<source>Downloading %n file(s)...</source>
<translation>
<numerusform>A transferir %n ficheiro...</numerusform>
<numerusform>A transferir %n ficheiros...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/downloadmanager.ui" line="38"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_downloadmanager.h" line="72"/>
<source>Clean up</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DynamicShortcutsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/dynamicshortcutswidget.cpp" line="126"/>
<source>Duplicate shortcut</source>
<translation>Atalho duplicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/dynamicshortcutswidget.cpp" line="127"/>
<source>There is another action which has the same shortcut assigned.</source>
<translation>Há outro comando com o mesmo atalho atribuído.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/dynamicshortcutswidget.cpp" line="128"/>
<source>Do you want to keep the new shortcut assignment and clear the previous shortcut?</source>
<translation>Deseja manter a nova atribuição e remover a antiga?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailPreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="20"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="52"/>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation>&amp;Anexos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="65"/>
<source>&amp;Reply</source>
<translation>&amp;Responder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="75"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>Reencamin&amp;har</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="87"/>
<source>Subject</source>
<translation>Assunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.ui" line="104"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.cpp" line="114"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.cpp" line="120"/>
<source>Cannot download attachment</source>
<translation>Impossível transferir o anexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.cpp" line="115"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because you are not logged-in.</source>
<translation>Impossível transferir o anexo, não iniciou sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailpreviewer.cpp" line="121"/>
<source>Attachment cannot be downloaded because some general error happened.</source>
<translation>Impossível transferir o anexo, ocorreu um erro geral.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailRecipientControl</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="38"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="39"/>
<source>Cc</source>
<translation>Cc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="40"/>
<source>Bcc</source>
<translation>Bcc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="41"/>
<source>Reply-to</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/emailrecipientcontrol.cpp" line="28"/>
<source>E-mail address</source>
<translation>Endereço electrónico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="263"/>
<source>uses global settings, but global auto-fetching of articles is disabled</source>
<translation>usa as definições globais, mas a obtenção automática global de artigos está desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="287"/>
<source>no errors</source>
<translation>sem erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="293"/>
<source>authentication error</source>
<translation>erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="296"/>
<source>network error</source>
<translation>erro de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="249"/>
<source>does not use auto-fetching of articles</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>não usa a obtenção automática de artigos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="260"/>
<source>uses global settings (%n minute(s) to next auto-fetch of articles)</source>
<translation>
<numerusform>usa as definições globais (%n minuto até à obtenção automática de artigos)</numerusform>
<numerusform>usa as definições globais (%n minutos até à obtenção automática de artigos)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="274"/>
<source>uses specific settings (%n minute(s) to next auto-fetching of new articles)</source>
<extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
<translation>
<numerusform>usa definições específicas (%n minuto até à obtenção automática de artigos)</numerusform>
<numerusform>usa definições específicas (%n minutos até à obtenção automática de artigos)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="290"/>
<source>has new articles</source>
<translation>tem novos artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="299"/>
<source>parsing error</source>
<translation>erro de análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="302"/>
<source>error</source>
<translation>erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/feed.cpp" line="372"/>
<source>Auto-update status: %1
Active message filters: %2
Status: %3
Source: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
Item ID: %5</source>
<translation>Estado da actualização automática: %1
Filtros de mensagem activos: %2
Estado: %3
Fonte: &lt;a href=&quot;%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;
ID do item: %5</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feeddownloader.cpp" line="236"/>
<source>feed is in network cooldown mode due to making too many network requests</source>
<translation>o canal está em modo de acalmia, devido ao excesso de pedidos à rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedMessageViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="32"/>
<source>Toolbar for feeds</source>
<translation>Barra de ferramentas para canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="33"/>
<source>Toolbar for articles</source>
<translation>Barra de ferramentas de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="245"/>
<source>Filtered feed list</source>
<translation>Lista de canais filtrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="246"/>
<source>Cannot select article in article list as your feed is filtered out from feed list.</source>
<translation>Impossível seleccionar o artigo na lista, o canal está excluído pela filtragem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="263"/>
<source>Filtered article list</source>
<translation>Lista de artigos filtrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedmessageviewer.cpp" line="264"/>
<source>Cannot select article as it seems your article list is filtered or the article was deleted.</source>
<translation>Impossível seleccionar o artigo na lista, a lista de artigos está filtrada ou o artigo foi eliminado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReader</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="371"/>
<source>Starting auto-download of some feeds&apos; articles</source>
<translation>A iniciar a transferência de alguns artigos de canais</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="372"/>
<source>I will auto-download new articles for %n feed(s).</source>
<translation>
<numerusform>Serão transferidos novos artigos de %n canal.</numerusform>
<numerusform>Serão transferidos novos artigos de %n canais.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="93"/>
<source>Cannot fetch articles at this point</source>
<translation>Impossível obter artigos agora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/feedreader.cpp" line="94"/>
<source>You cannot fetch new articles now because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Não se podem obter artigos agora, está em curso outra operação crítica.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="27"/>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="28"/>
<source>Developer access token</source>
<translation>Símbolo de acesso de programador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="36"/>
<source>Get token</source>
<translation>Obter símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="58"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algoritmo de sincronização inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="70"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Transferir só X novos artigos por canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.ui" line="51"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Transferir só artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="27"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Uilizador da sua conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nenhuns testes realizados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Aqui são mostrados os resultados do teste de ligação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Your %1 does not offer official Feedly support, thus you must authorize via special authorization code called &quot;developer access token&quot;. These tokens are usually valid only for 1 month and allow only 250 API calls each day.</source>
<translation>O seu %1 não oferece suporte a Feedly, deve utilizar uma autorização especial, chamada &quot;Símbolo de acesso de programador&quot;. Tipicamente, estes símbolos são válidos por um mês e permitem 250 chamadas à API por dia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="52"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Se escolher a sincronização inteligente, só os artigos ainda não obtidos ou actualizados são transferidos. A utilização da rede é mais reduzida e a velocidade de sincronização melhorada, mas a primeira procura pode ser lenta, se o canal contiver um grande número de artigos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="95"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Não concedeu acesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="104"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante o teste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="103"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Erro. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testado com sucesso. Ser-lhe-á pedido para reiniciar sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="118"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>O seu acesso foi aprovado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="149"/>
<source>Access granted.</source>
<translation>Acesso concedido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="148"/>
<source>Login was successful.</source>
<translation>Início de sessão com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="34"/>
<source>Your %1 build has official Feedly support. You do not have to use &quot;developer access token&quot;. You can therefore leave corresponding field empty.</source>
<translation>A versão %1 tem suporte oficial a Feedly. Não precisa do "Símbolo de acesso de programador". Pode deixar o campo correspondente vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="154"/>
<source>Some problems.</source>
<translation>Alguns problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="162"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>O utilizador não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="165"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>O utilizador está correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="179"/>
<source>Access token is empty.</source>
<translation>Símbolo de acesso vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="182"/>
<source>Access token is okay.</source>
<translation>Símbolo de acesso está certo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="153"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/feedlyaccountdetails.cpp" line="47"/>
<source>Beware of downloading too many articles, because Feedly permanently caches ALL articles of the feed, so you might end up with thousands of articles which you will never read anyway.</source>
<translation>Cautela ao transferir muitos artigos, o Feedly mantém permanentemente em memória TODOS os artigos do canal. Poderá acabar com milhares de artigos que nunca lerá.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedlyNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="715"/>
<source>Feedly: authentication error</source>
<translation>Feedly: erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="716"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Clique aqui para reiniciar sessão. O erro é: "%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="730"/>
<source>Feedly: authorization denied</source>
<translation>Feedly: autenticação negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="731"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Clique aqui para reiniciar sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="719"/>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlynetwork.cpp" line="734"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sessão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsImportExportModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="327"/>
<source>OPML document contains errors</source>
<translation>Documento OPML com erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="332"/>
<source>this is likely not OPML document</source>
<translation>provavelmente não é um documento OPML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeedsimportexportmodel.cpp" line="411"/>
<source>Category </source>
<translation>Categoria </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="38"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="39"/>
<source>Titles of feeds/categories.</source>
<translation>Títulos de canais/categorias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="31"/>
<source>Root</source>
<translation>Raiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsmodel.cpp" line="40"/>
<source>Counts of unread/all mesages.</source>
<translation>Total de mensagens por ler/todas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsProxyModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="273"/>
<source>Cannot perform drag &amp; drop operation</source>
<translation>Impossível realizar a operação de arrastar &amp; soltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/feedsproxymodel.cpp" line="274"/>
<source>You can&apos;t transfer dragged item into different account, this is not supported.</source>
<translation>Não pode transferir um item arrastado para uma conta diferente, não é suportado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="78"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaçador da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="121"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Em todo o lado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="122"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Só títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="126"/>
<source>Search feeds</source>
<translation>Procurar canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/feedstoolbar.cpp" line="134"/>
<source>Feeds search box</source>
<translation>Caixa de procura de canais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedsView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="293"/>
<source>Cannot edit item</source>
<translation>Impossível editar o item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="420"/>
<source>Cannot delete item</source>
<translation>Impossível eliminar o item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1047"/>
<source>Context menu for empty space</source>
<translation>Menu contextual para espaço vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="294"/>
<source>Selected item cannot be edited because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>O item seleccionado não pode ser editado, está em curso outra operação crítica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="421"/>
<source>Selected item cannot be deleted because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>O item seleccionado não pode ser eliminado, está em curso outra operação crítica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="923"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="977"/>
<source>Context menu for categories</source>
<translation>Menu contextual para categorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="243"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="260"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="275"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="459"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Tem a certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1057"/>
<source>Context menu for other items</source>
<translation>Menu contextual para outros itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1101"/>
<source>Context menu for regex query</source>
<translation>Menu contextual de procura regex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="170"/>
<source>Selected account does not support adding of new feeds.</source>
<translation>A conta seleccionada não suporta adicionar novos canais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="188"/>
<source>Selected account does not support adding of new categories.</source>
<translation>A conta seleccionada não suporta adicionar novas categorias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="276"/>
<source>Do you really want to clean all articles from selected items?</source>
<translation>Deseja realmente limpar os artigos dos canais seleccionados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="261"/>
<source>Do you really want to purge all non-starred articles from selected feeds?</source>
<translation>Deseja realmente limpar os artigos sem estrela dos canais seleccionados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="315"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="325"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="360"/>
<source>Cannot edit items</source>
<translation>Impossível editar itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="316"/>
<source>Selected items cannot be edited. This is not supported (yet).</source>
<translation>O item seleccionado não pode ser editado, isto (ainda) não é suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="326"/>
<source>%1 does not support batch editing of multiple accounts.</source>
<translation>%1 não suporta a edição em lote de várias contas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="344"/>
<source>%1 does not support batch editing of items from multiple accounts.</source>
<translation>%1 não suporta edição em lote de itens de várias contas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="361"/>
<source>%1 does not support batch editing of items of varying types.</source>
<translation>%1 não suporta edição em lote de itens de vários tipos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="371"/>
<source>Cannot edit some items</source>
<translation>Impossível editar alguns itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="372"/>
<source>Some of selected items cannot be edited. Proceeding to edit the rest.</source>
<translation>Alguns dos itens seleccionados não podem ser editados. A prosseguir para o restante.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="449"/>
<source>Some items won&apos;t be deleted</source>
<translation>Impossível eliminar alguns itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="450"/>
<source>Some selected items will not be deleted, because they cannot be deleted.</source>
<translation>Impossível eliminar alguns itens seleccionados, não se pode fazer.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="457"/>
<source>Deleting %n items</source>
<translation>
<numerusform>A eliminar %n item</numerusform>
<numerusform>A eliminar %n itens</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="458"/>
<source>You are about to completely delete %n items.</source>
<translation>
<numerusform>Está prestes a eliminar %n item.</numerusform>
<numerusform>Está prestes a eliminar %n itens.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="662"/>
<source>Context menu for recycle bins</source>
<translation>Menu contextual para reciclagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="683"/>
<source>Context menu for accounts</source>
<translation>Menu contextual para contas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1078"/>
<source>Context menu for label</source>
<translation>Menu contextual para etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="1026"/>
<source>Context menu for important articles</source>
<translation>Menu contextual para artigos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/feedsview.cpp" line="187"/>
<source>Not supported by account</source>
<translation>Não suportado pela conta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAbout</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="129"/>
<source>Changelog not found.</source>
<translation>Diário de alterações não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="31"/>
<source>About %1</source>
<translation>Sobre o %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="53"/>
<source>Cannot copy</source>
<translation>Impossível copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="54"/>
<source>Cannot copy info to clipboard.</source>
<translation>Impossível copiar informações para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="68"/>
<source>FULLY portable</source>
<translation>TOTALMENTE portátil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="79"/>
<source>User data folder (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Settings file (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Skins base folder -&gt; &quot;%4&quot;
Icon themes base folder -&gt; &quot;%8&quot;
Node.js package folder -&gt; &quot;%6&quot;
QtWebEngine cache folder -&gt; &quot;%7&quot;</source>
<translation>Pasta de dados do utilizador (&quot;%5&quot;) -&gt; &quot;%1&quot;
Ficheiro de configurações (%3) -&gt; &quot;%2&quot;
Pasta base de peles -&gt; &quot;%4&quot;
Pasta base de temas de ícones -&gt; &quot;%8&quot;
Pasta do pacote Node.js -&gt; &quot;%6&quot;
Pasta reserva do QtWebEngine -&gt; &quot;%7&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="134"/>
<source>&lt;h4&gt;%8&lt;/h4&gt;&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1 (built on %2/%3)&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt; %4&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Build date:&lt;/b&gt; %5&lt;br/&gt;&lt;b&gt;OS:&lt;/b&gt; %9&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compiled against %7)</source>
<translation>&lt;h4&gt;%8&lt;/h4&gt;&lt;b&gt;Versão:&lt;/b&gt; %1 (compilada a %2/%3)&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Revis~ão:&lt;/b&gt; %4&lt;br/&gt;&lt;b&gt;compilada a:&lt;/b&gt; %5&lt;br/&gt;&lt;b&gt;OS:&lt;/b&gt; %9&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compilada contra %7)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="152"/>
<source>&lt;body&gt;%5 is a (very) tiny feed reader.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This software is distributed under the terms of GNU General Public License, version 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contacts:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~website&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;You can obtain source code for %5 from its website.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</source>
<translation>&lt;body&gt;O %5 é um leitor de canais (muito) pequeno.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este programa é distribuído sob os termos da GNU General Public License, versão 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contacto:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~correio electrónico&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~página web&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Pode obter o código fonte do %5 na sua página respectiva.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="74"/>
<source>NOT portable</source>
<translation>NÃO portátil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.cpp" line="71"/>
<source>CUSTOM</source>
<translation>PERSONALIZADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="93"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formabout.h" line="224"/>
<source>&amp;Copy info to clipboard</source>
<translation>&amp;Copiar informação para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="112"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formabout.h" line="226"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="160"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formabout.h" line="228"/>
<source>Licenses</source>
<translation>Licenças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="172"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formabout.h" line="227"/>
<source>Licenses page is available only in English language.</source>
<translation>A página de licenças está disponível somente em Inglês.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="180"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formabout.h" line="230"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Diário de alterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="215"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formabout.h" line="229"/>
<source>Changelog page is available only in English language.</source>
<translation>A página do diário de alterações está disponível somente em Inglês.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formabout.ui" line="223"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formabout.h" line="231"/>
<source>Resources</source>
<translation>Recursos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="22"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Diversos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="23"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Proxy de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="61"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Adicionar nova conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaccountdetails.cpp" line="64"/>
<source>Edit account &quot;%1&quot;</source>
<translation>Editar conta &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formaddaccount.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formaddaccount.h" line="73"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Adicionar nova conta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditEmail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.cpp" line="30"/>
<source>Add new recipient.</source>
<translation>Adiciona novo destinatário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.cpp" line="187"/>
<source>E-mail NOT sent</source>
<translation>Correio NÃO enviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.cpp" line="188"/>
<source>Your e-mail message wasn&apos;t sent.</source>
<translation>A mensagem não foi enviada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.ui" line="14"/>
<source>Write e-mail message</source>
<translation>Escrever mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.ui" line="46"/>
<source>Contents of your e-mail message</source>
<translation>Conteúdo da sua mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.ui" line="63"/>
<source>Subject</source>
<translation>Assunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formaddeditemail.ui" line="73"/>
<source>Title of your message</source>
<translation>Título da sua mensagem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditLabel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="14"/>
<source>Name for your label</source>
<translation>Nome para a sua etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="20"/>
<source>Label&apos;s name cannot be empty.</source>
<translation>O nome da etiqueta não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="23"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>Perfeito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="32"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Conteúdo em alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="29"/>
<source>Create new label</source>
<translation>Criar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditlabel.cpp" line="48"/>
<source>Edit label &apos;%1&apos;</source>
<translation>Editar etiqueta "%1"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormAddEditProbe</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="12"/>
<source>Name for your query</source>
<translation>Nome para a sua consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="13"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expressão regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="16"/>
<source>What is regular expression?</source>
<translation>O que é uma expressão regular?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="17"/>
<source>A regular expression (shortened as regex or regexp) is a sequence of characters that specifies a match pattern in text. See more &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;info&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Uma expressão regular (encurtada como regex ou regexp) é uma sequência de caracteres que especifica um padrão correspondente no texto. Veja mais &lt;a href=&quot;https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/standard/base-types/regular-expression-language-quick-reference&quot;&gt;informações&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="25"/>
<source>Regex query name cannot be empty.</source>
<translation>O nome da consulta regex não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="28"/>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="40"/>
<source>Perfect!</source>
<translation>Perfeito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="34"/>
<source>Regular expression cannot be empty.</source>
<translation>A expressão regular não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="49"/>
<source>Create new regex query</source>
<translation>Criar nova consulta regex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="70"/>
<source>Edit regex query &apos;%1&apos;</source>
<translation>Editar consulta regex &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="37"/>
<source>Regular expression is not well-formed.</source>
<translation>A expressão regular não está bem formatada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formaddeditprobe.cpp" line="52"/>
<source>Hot stuff</source>
<translation>Conteúdo em alta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormBackupDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="20"/>
<source>Common name for backup files</source>
<translation>Nome comum para salvaguardas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="43"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="44"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Nenhuma operação executada ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="65"/>
<source>Backup was created successfully.</source>
<translation>Salvaguarda criada com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="92"/>
<source>Backup name cannot be empty.</source>
<translation>O nome da salvaguarda não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="95"/>
<source>Backup name looks okay.</source>
<translation>O nome da salvaguarda está correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="68"/>
<source>Backup failed.</source>
<translation>Falha ao salvaguardar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="64"/>
<source>Backup was created successfully and stored in target directory.</source>
<translation>A salvaguarda foi criada com sucesso e armazenada na pasta de destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="79"/>
<source>Select destination directory</source>
<translation>Seleccione a pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.cpp" line="86"/>
<source>Good destination directory is specified.</source>
<translation>Especificação da pasta de destino correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formbackupdatabasesettings.h" line="142"/>
<source>Backup database/settings</source>
<translation>Salvaguarda/Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="20"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formbackupdatabasesettings.h" line="143"/>
<source>Output directory</source>
<translation>Pasta de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="26"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formbackupdatabasesettings.h" line="144"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>&amp;Seleccionar pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="43"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formbackupdatabasesettings.h" line="145"/>
<source>Backup properties</source>
<translation>Propriedades da salvaguarda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="49"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formbackupdatabasesettings.h" line="146"/>
<source>Items to backup</source>
<translation>Itens para salvaguardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="56"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formbackupdatabasesettings.h" line="147"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="66"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formbackupdatabasesettings.h" line="148"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="76"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formbackupdatabasesettings.h" line="149"/>
<source>Backup name</source>
<translation>Nome da salvaguarda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formbackupdatabasesettings.ui" line="89"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formbackupdatabasesettings.h" line="150"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Resultados da operação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormCategoryDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="80"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Adicionar nova categoria</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="108"/>
<source>Edit %n categories</source>
<translation>
<numerusform>Editar %n categoria</numerusform>
<numerusform>Editar %n categorias</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="171"/>
<source>Category name is ok.</source>
<translation>O nome da categoria está correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="175"/>
<source>Category name is too short.</source>
<translation>O nome da categoria é muito curto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="181"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>A descrição está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="184"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>A descrição está correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="199"/>
<source>Select icon file for the category</source>
<translation>Seleccione o ícone da categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="201"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Imagens (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="207"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Seleccione o ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="208"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="211"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label to describe the folder for icon file selection dialog.</extracomment>
<translation>Procurar em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="212"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nome do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="213"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Tipo do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="229"/>
<source>Category title</source>
<translation>Título da categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="230"/>
<source>Set title for your category.</source>
<translation>Defina o título da sua categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="231"/>
<source>Category description</source>
<translation>Descrição da categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="232"/>
<source>Set description for your category.</source>
<translation>Defina a descrição da sua categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="238"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Selecção de ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="240"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Carregar ícone de ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="242"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Usar ícone pré-definido do tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.cpp" line="103"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Editar "%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="31"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formcategorydetails.h" line="180"/>
<source>Parent category</source>
<translation>Categoria-mãe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="43"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formcategorydetails.h" line="182"/>
<source>Select parent item for your category.</source>
<translation>Seleccione o item principal para a categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="61"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formcategorydetails.h" line="184"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="81"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formcategorydetails.h" line="185"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="101"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formcategorydetails.h" line="186"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formcategorydetails.ui" line="125"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formcategorydetails.h" line="188"/>
<source>Select icon for your category.</source>
<translation>Seleccione o ícone para a categoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormDatabaseCleanup</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="64"/>
<source> day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n dia</numerusform>
<numerusform>%n dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="38"/>
<source>I am ready.</source>
<translation>Pronto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="85"/>
<source>Database cleanup is running.</source>
<translation>Limpeza da base de dados em curso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="100"/>
<source>Database cleanup is completed.</source>
<translation>Limpeza da base de dados concluída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="105"/>
<source>Database cleanup failed.</source>
<translation>Falha ao limpar a base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.cpp" line="113"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="188"/>
<source>Cleanup database</source>
<translation>Limpar base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="20"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="189"/>
<source>Cleanup settings</source>
<translation>Configurações de limpeza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="26"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="190"/>
<source>Optimize database file</source>
<translation>Optimizar ficheiro de base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="36"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="191"/>
<source>Remove all read articles</source>
<translation>Remover todos os artigos lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="53"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="192"/>
<source>Remove all articles from recycle bin</source>
<translation>Remover todos os artigos da reciclagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="63"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="193"/>
<source>Remove all articles older than</source>
<translation>Remover todos os artigos anteriores a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="86"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="194"/>
<source>Remove all starred articles</source>
<translation>Remover todos os artigos com estrela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="96"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="195"/>
<source>Database information</source>
<translation>Informações da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="102"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="196"/>
<source>Total data size</source>
<translation>Tamanho total de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="119"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="197"/>
<source>Database type</source>
<translation>Tipo da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formdatabasecleanup.ui" line="139"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formdatabasecleanup.h" line="198"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormDiscoverFeeds</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="14"/>
<source>Discover feeds</source>
<translation>Descobrir canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="20"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="42"/>
<source>Discover!</source>
<translation>Descobrir!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="51"/>
<source>Recursive discovery (can take some time for bigger websites)</source>
<translation>Descoberta recursiva (pode levar algum tempo para sítios maiores)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="77"/>
<source>Discovered feeds</source>
<translation>Canais descobertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="83"/>
<source>Target parent category</source>
<translation>Pasta-mãe destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="95"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Escolha o item principal para o seu canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="128"/>
<source>Select &amp;all</source>
<translation>Seleccion&amp;ar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="135"/>
<source>&amp;Unselect all</source>
<translation>Remover selecções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="190"/>
<source>Add single feed with advanced details</source>
<translation>Adicionar canal único com detalhes avançados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.ui" line="197"/>
<source>&amp;Import checked feeds</source>
<translation>&amp;Importar canais verificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="42"/>
<source>Switch to &amp;advanced mode</source>
<translation>Mudar para o modo &amp;avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="44"/>
<source>Close this dialog and display dialog for adding individual feeds with advanced options.</source>
<translation>Fechar este diálogo e abrir outro para adicionar canais individuais com opções avançadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="126"/>
<source>Cannot discover feeds</source>
<translation>Impossível descobrir canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="127"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="205"/>
<source>URL is valid.</source>
<translation>O URL é válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="208"/>
<source>URL is NOT valid.</source>
<translation>O URL NÃO é válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formdiscoverfeeds.cpp" line="276"/>
<source>No title</source>
<translation>Sem título</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditFeedlyAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/gui/formeditfeedlyaccount.cpp" line="17"/>
<source>Service setup</source>
<translation>Configuração do serviço</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGmailAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/formeditgmailaccount.cpp" line="14"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuração do servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditGreaderAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formeditgreaderaccount.cpp" line="14"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuração do servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditNextcloudAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/formeditnextcloudaccount.cpp" line="14"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuração do servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditRedditAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/formeditredditaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuração do servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditStandardAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formeditstandardaccount.cpp" line="13"/>
<source>Account setup</source>
<translation>Configuração da conta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormEditTtRssAccount</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formeditttrssaccount.cpp" line="13"/>
<source>Server setup</source>
<translation>Configuração do servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="144"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Adicionar novo canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="191"/>
<source>Cannot save changes: %1</source>
<translation>Impossível gravar as alterações: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="148"/>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<translation>Editar "%1"</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="153"/>
<source>Edit %n feeds</source>
<translation>
<numerusform>Editar %n canal</numerusform>
<numerusform>Editar %n canais</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="205"/>
<source>Fetch articles using global interval</source>
<translation>Obter artigos usando o intervalo global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="207"/>
<source>Fetch articles every</source>
<translation>Obter artigos a cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="209"/>
<source>Disable auto-fetching of articles</source>
<translation>Desactivar a obtenção automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.cpp" line="190"/>
<source>Cannot save feed properties</source>
<translation>Impossível gravar as propriedades do canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="24"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formfeeddetails.h" line="223"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="50"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formfeeddetails.h" line="218"/>
<source>Auto-downloading of articles</source>
<translation>Transferência automática de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="60"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formfeeddetails.h" line="220"/>
<source>Select the auto-download strategy for messages of this feed. Default auto-download strategy means that new messges of this feed will be downloaded in time intervals set in application settings.</source>
<translation>Seleccione a estratégia de transferência automática para este canal. A estratégia de transferência automática significa que novas mensagens deste canal são transferidas em intervalos de tempo definidos nas configurações da aplicação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="84"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formfeeddetails.h" line="222"/>
<source>Open articles via their URL automatically</source>
<translation>Abrir artigos automaticamente via URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="97"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formfeeddetails.h" line="227"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Diversos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="122"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formfeeddetails.h" line="225"/>
<source>Disable this feed</source>
<translation>Desactivar este canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="136"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formfeeddetails.h" line="226"/>
<source>Right-to-left layout</source>
<translation>Direita para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/formfeeddetails.ui" line="108"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formfeeddetails.h" line="224"/>
<source>Ignore notifications for this feed</source>
<translation>Ignorar notificações deste canal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormGreaderFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="49"/>
<source>Feed added</source>
<translation>Canal adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="50"/>
<source>Feed was added, refreshing feed tree...</source>
<translation>Canal adicionado, a actualizar a árvore...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="64"/>
<source>Feed NOT updated or added</source>
<translation>Canal NÃO actualizado ou adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="65"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/formgreaderfeeddetails.cpp" line="94"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormLog</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formlog.cpp" line="16"/>
<source>Application log</source>
<translation>Diário da aplicação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMain</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="417"/>
<source>No possible actions</source>
<translation>Nenhuma acção possível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="376"/>
<source>No recycle bin</source>
<translation>Nenhuma reciclagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="64"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="77"/>
<source>Open main menu</source>
<translation>Abrir menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="85"/>
<source>Open &amp;main menu</source>
<translation>Abrir &amp;menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="53"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="821"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="63"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="822"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="74"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="823"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="78"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="824"/>
<source>Show/hide</source>
<translation>Mostrar/Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="95"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="825"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ferramen&amp;tas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="105"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="826"/>
<source>F&amp;eeds</source>
<translation>&amp;Canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="109"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="827"/>
<source>&amp;Add item</source>
<translation>&amp;Adicionar item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="114"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="828"/>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Mover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="161"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="829"/>
<source>Art&amp;icles</source>
<translation>Art&amp;igos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="187"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="830"/>
<source>&amp;Recycle bin(s)</source>
<translation>&amp;Reciclagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="194"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="831"/>
<source>&amp;Accounts</source>
<translation>Cont&amp;as</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="202"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="832"/>
<source>&amp;Web browser &amp;&amp; tabs</source>
<translation>Navegador "&amp;web" &amp;&amp; separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="229"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="660"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="232"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="662"/>
<source>Quit the application.</source>
<translation>Fecha o aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="243"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="664"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="246"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="666"/>
<source>Display settings of the application.</source>
<translation>Mostra as configurações da aplicação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="254"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="668"/>
<source>&amp;About application</source>
<translation>&amp;Sobre a aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="257"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="670"/>
<source>Displays extra info about this application.</source>
<translation>Mostra informações adicionais sobre esta aplicação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="271"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="672"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Ecrã completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="274"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="674"/>
<source>Switch fullscreen mode.</source>
<translation>Muda para ecrã completo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="282"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="676"/>
<source>&amp;Fetch all</source>
<translation>&amp;Obter tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="285"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="678"/>
<source>Fetch all feeds</source>
<translation>Procurar todos os canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="293"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="680"/>
<source>Fetch &amp;selected</source>
<translation>Procurar &amp;selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="296"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="682"/>
<source>Fetch selected feeds</source>
<translation>Procurar nos canais seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="317"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="686"/>
<source>Mark articles &amp;read</source>
<translation>Marcar artigos Lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="320"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="688"/>
<source>Mark selected articles read</source>
<translation>Marcar os artigos seleccionados como lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="328"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="690"/>
<source>Mark articles &amp;unread</source>
<translation>Marcar artigos Por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="331"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="692"/>
<source>Mark selected articles unread</source>
<translation>Marcar os artigos seleccionados como estando por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="339"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="694"/>
<source>Switch &amp;importance</source>
<translation>Mudar &amp;importância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="342"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="696"/>
<source>Switch importance of selected articles</source>
<translation>Mudar a importância dos artigos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="353"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="700"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as read.</source>
<translation>Marca todas as mensagens (sem filtros de mensagem) dos itens seleccionados como lidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="364"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="704"/>
<source>Mark all messages (without message filters) from selected items as unread.</source>
<translation>Marca todas as mensagens (sem filtros de mensagem) dos itens seleccionados como por ler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="372"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="706"/>
<source>&amp;Delete articles</source>
<translation>E&amp;liminar artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="304"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="684"/>
<source>&amp;Edit selected items</source>
<translation>&amp;Editar itens seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="309"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="685"/>
<source>&amp;Delete selected items</source>
<translation>E&amp;liminar itens seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="350"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="698"/>
<source>Mark selected items &amp;read</source>
<translation>Marca&amp;r itens seleccionados como lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="361"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="702"/>
<source>Mark selected items &amp;unread</source>
<translation>Marcar os itens seleccionados como Por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="380"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="707"/>
<source>&amp;Clean selected items</source>
<translation>Limpar itens sele&amp;ccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="383"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="709"/>
<source>Deletes all messages from selected items.</source>
<translation>Elimina todas as mensagens dos itens seleccionados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="391"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="711"/>
<source>Open in &amp;external browser</source>
<translation>Abrir no navegador &amp;externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="394"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="713"/>
<source>Open selected articles in external browser</source>
<translation>Abrir artigos seleccionados no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="402"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="715"/>
<source>Open in &amp;internal browser</source>
<translation>Abrir no navegador &amp;interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="405"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="717"/>
<source>Open selected articles in internal browser</source>
<translation>Abrir artigos seleccionados no navegador interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="416"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="719"/>
<source>No actions available</source>
<translation>Nenhuma acção disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="419"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="721"/>
<source>No actions are available right now.</source>
<translation>Nenhuma acção disponível de momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="427"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="723"/>
<source>&amp;Mark all read</source>
<translation>Marcar todos como lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="430"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="725"/>
<source>Marks all messages in all items read. This does not take message filters into account.</source>
<translation>Marca todas as mensagens em todos os itens como lidas. Não leva em conta os filtros de mensagem da conta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="441"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="727"/>
<source>Switch main window visibility</source>
<translation>Alternar visibilidade da janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="444"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="729"/>
<source>Hides main window if it is visible and shows it if it is hidden.</source>
<translation>Oculta a janela principal, se visível, ou mostra-a, se oculta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="458"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="731"/>
<source>&amp;Feed list</source>
<translation>Lista de &amp;canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="461"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="733"/>
<source>Hides or shows the list of feeds/categories.</source>
<translation>Oculta ou mostra a lista de canais/categorias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="469"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="735"/>
<source>&amp;Clean all</source>
<translation>Limpar t&amp;udo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="472"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="737"/>
<source>Deletes all messages from all items.</source>
<translation>Elimina todas as mensagens de todos os itens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="480"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="739"/>
<source>&amp;Next item</source>
<translation>Item segui&amp;nte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="488"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="740"/>
<source>&amp;Previous item</source>
<translation>Item &amp;anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="496"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="741"/>
<source>&amp;Next article</source>
<translation>Artigo segui&amp;nte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="504"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="742"/>
<source>&amp;Previous article</source>
<translation>Artigo &amp;anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="512"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="743"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>Procurar act&amp;ualizações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="515"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="745"/>
<source>Check if new update for the application is available for download.</source>
<translation>Verifica se há novas actualizações disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="529"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="747"/>
<source>&amp;Main menu</source>
<translation>&amp;Menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="532"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="749"/>
<source>Hides or displays the main menu.</source>
<translation>Oculta ou mostra o menu principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="540"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="751"/>
<source>Report a &amp;bug...</source>
<translation>Relatar um pro&amp;blema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="551"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="752"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>Barras de ferramen&amp;tas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="554"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="754"/>
<source>Switch visibility of main toolbars.</source>
<translation>Alterna a visibilidade das barras de ferramentas principais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="568"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="756"/>
<source>&amp;List headers</source>
<translation>&amp;Listar cabeçalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="576"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="757"/>
<source>&amp;Donate...</source>
<translation>&amp;Doar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="584"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="758"/>
<source>Display &amp;documentation</source>
<translation>Mostrar &amp;documentação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="592"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="759"/>
<source>&amp;Restart</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="600"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="760"/>
<source>&amp;Restore settings</source>
<translation>&amp;Restaurar configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="608"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="761"/>
<source>&amp;Backup settings</source>
<translation>&amp;Salvaguardar configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="616"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="762"/>
<source>Switch layout</source>
<translation>Alternar disposição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="624"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="763"/>
<source>&amp;Downloads</source>
<translation>&amp;Transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="632"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="764"/>
<source>Send via e-mail</source>
<translation>Enviar por correio electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="635"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="766"/>
<source>Send selected articles via e-mail</source>
<translation>Enviar os artigos seleccionados por correio electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="643"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="768"/>
<source>&amp;Cleanup database</source>
<translation>&amp;Limpar a base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="654"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="769"/>
<source>Show unread items only</source>
<translation>Mostrar só itens por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="662"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="770"/>
<source>&amp;Expand/collapse selected item</source>
<translation>&amp;Expandir/Colapsar item seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="670"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="771"/>
<source>&amp;Add account</source>
<translation>&amp;Adicionar conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="678"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="772"/>
<source>&amp;Restore articles</source>
<translation>&amp;Restaurar artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="686"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="773"/>
<source>&amp;Restore all recycle bins</source>
<translation>&amp;Restaurar todas as reciclagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="694"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="774"/>
<source>&amp;Empty all recycle bins</source>
<translation>&amp;Esvaziar todas as reciclagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="702"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="775"/>
<source>Next &amp;unread article</source>
<translation>Artigo seg&amp;uinte por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="716"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="776"/>
<source>Status bar</source>
<translation>Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="724"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="777"/>
<source>&amp;Edit selected account</source>
<translation>&amp;Editar conta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="732"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="778"/>
<source>&amp;Delete selected account</source>
<translation>Eliminar conta selecciona&amp;da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="745"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="322"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="780"/>
<source>Add new category</source>
<translation>Adicionar nova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="750"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="781"/>
<source>Stop ongoing fetching</source>
<translation>Parar procura contínua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="758"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="782"/>
<source>New browser tab</source>
<translation>Novo separador do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="766"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="783"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Fechar todos os separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="771"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="784"/>
<source>Close all tabs except current</source>
<translation>Fechar todos os separadores, excepto o actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="776"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="785"/>
<source>Go to &amp;next tab</source>
<translation>Ir para o separador segui&amp;nte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="781"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="786"/>
<source>Go to &amp;previous tab</source>
<translation>Ir &amp;para o separador anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="789"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="787"/>
<source>&amp;Enable article preview</source>
<translation>Activar ant&amp;evisão do artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="794"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="788"/>
<source>&amp;Copy URL of selected item</source>
<translation>&amp;Copiar URL do item seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="799"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="789"/>
<source>Article &amp;filters</source>
<translation>&amp;Filtros de artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="807"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="790"/>
<source>&amp;Show tree expanders</source>
<translation>Mo&amp;strar expansores de árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="812"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="791"/>
<source>Fetch feeds with &amp;custom auto-download policy</source>
<translation>Obter &amp;canais com política de transferência automática personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="820"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="792"/>
<source>Alternate row colors in lists</source>
<translation>Cores de linha alternadas nas listas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="828"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="793"/>
<source>Automatically &amp;expand item when selected</source>
<translation>&amp;Expansão automática do item ao seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="839"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="794"/>
<source>Message viewer toolbars</source>
<translation>Barras de ferramentas de exibição de mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="844"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="795"/>
<source>Expand/collapse selected item &amp;recursively</source>
<translation>Expandir/Colapsar iten seleccionado &amp;recursivamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="849"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="796"/>
<source>Close &amp;current tab</source>
<translation>Fe&amp;char separador actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="854"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="797"/>
<source>&amp;Copy URLs of selected articles</source>
<translation>&amp;Copiar URLs de artigos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="859"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="798"/>
<source>Open in internal browser (no new tab)</source>
<translation>Abrir no navegador interno (sem novo separador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="867"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="799"/>
<source>&amp;Sort alphabetically</source>
<translation>&amp;Ordenar alfabeticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="872"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="800"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Mover a&amp;cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="877"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="801"/>
<source>Move to &amp;top</source>
<translation>Mover para o &amp;topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="882"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="802"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Mover a&amp;baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="887"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="803"/>
<source>Move to &amp;bottom</source>
<translation>Mover para o &amp;fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="892"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="804"/>
<source>Display application &amp;log</source>
<translation>Mostrar diário da ap&amp;licação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="897"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="805"/>
<source>Focus feeds search box</source>
<translation>Foco na caixa de procura de canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="902"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="806"/>
<source>Focus articles search box</source>
<translation>Foco na caixa de procura de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="907"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="807"/>
<source>Scroll &amp;up browser</source>
<translation>Rolar &amp;navegador acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="912"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="808"/>
<source>Scroll &amp;down browser</source>
<translation>Rolar &amp;navegador abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="917"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="809"/>
<source>Rearrange &amp;subcategories alphabetically</source>
<translation>Reorganizar &amp;subcategorias alfabeticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="922"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="810"/>
<source>Rearrange &amp;feeds alphabetically</source>
<translation>Reorganizar canais al&amp;fabeticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="927"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="811"/>
<source>Cleanup web cac&amp;he</source>
<translation>Limpar memória da "&amp;web"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="935"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="812"/>
<source>You must add new account first</source>
<translation>Tem de adicionar uma conta primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="938"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="814"/>
<source>You must add new account first.</source>
<translation>Primeiro tem de adicionar uma nova conta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="943"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="816"/>
<source>Edit &amp;child feeds</source>
<translation>Editar &amp;canais-filho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="948"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="817"/>
<source>Edit child feeds (&amp;recursive)</source>
<translation>Editar canais-filho (&amp;recursivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="953"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="818"/>
<source>Play in &amp;media player</source>
<translation>Abrir no reprodutor &amp;multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="961"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="819"/>
<source>&amp;Pause automatic feed fetching</source>
<translation>&amp;Pausar obtenção automática de canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="966"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="820"/>
<source>&amp;Purge selected feeds</source>
<translation>&amp;Purgar os canais seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.ui" line="740"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="332"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmain.h" line="779"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Adicionar novo canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="383"/>
<source>No actions possible</source>
<translation>Nenhuma acção possível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="153"/>
<source>Cannot cleanup database</source>
<translation>Impossível limpar a base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="154"/>
<source>Cannot cleanup database, because another critical action is running.</source>
<translation>Impossível limpar a base de dados, está em curso outra ação crítica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="475"/>
<source>Play in media player</source>
<translation>Abrir no reprodutor multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="476"/>
<source>(not supported)</source>
<translation>(não suportado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="542"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Feche os diálogos modais abertos primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="452"/>
<source>Fetching common data</source>
<translation>A obter dados comuns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmain.cpp" line="541"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Fechar diálogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMessageFiltersManager</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>ACCEPTED</source>
<translation>ACEITE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="317"/>
<source>REJECTED</source>
<translation>REJEITADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>yes</source>
<translation>sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="331"/>
<source>no</source>
<translation>não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="601"/>
<source>Cannot find &apos;clang-format&apos;</source>
<translation>Impossível localizar "clang-format"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="602"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool was not found.</source>
<translation>O script não foi embelezado por a ferramenta "clang-format" não ter sido localizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="246"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="620"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="621"/>
<source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool thrown error.</source>
<translation>O script não foi embelezado por a ferramenta "clang-format" ter devolvido um erro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="630"/>
<source>Beautifier was running for too long time</source>
<translation>O embelezador está em execução há muito tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="631"/>
<source>Script was not beautified, is &apos;clang-format&apos; installed?</source>
<translation>O script não foi embelezado, a ferramenta "clang-format" está instalada?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="247"/>
<source>Cannot save new filter, error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossível gravar o novo filtro, erro: "%1".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="192"/>
<source>Context menu</source>
<translation>Menu contextual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="194"/>
<source>Filter articles like this</source>
<translation>Filtrar artigos como este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="233"/>
<source>New article filter</source>
<translation>Novo filtro de artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="299"/>
<source>EXISTING articles filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>Artigos EXISTENTES com erro de filtragem: &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="316"/>
<source>Article will be %1.
</source>
<translation>O artigo será %1.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="319"/>
<source>Output (modified) article is:
Title = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Author = &apos;%3&apos;
Is read/important = &apos;%4/%5&apos;
Created on = &apos;%6&apos;
Contents = &apos;%7&apos;
RAW contents = &apos;%8&apos;</source>
<translation>O artigo (modificado) será:
Título = &apos;%1&apos;
URL = &apos;%2&apos;
Autor = &apos;%3&apos;
ILido/importante = &apos;%4/%5&apos;
Criado a = &apos;%6&apos;
Conteúdo = &apos;%7&apos;
Conteúdo RAW = &apos;%8&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="340"/>
<source>SAMPLE article filtering error: &apos;%1&apos;.
</source>
<translation>Erro de filtragem de artigos EXEMPLO: &apos;%1&apos;.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Tem a certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.cpp" line="211"/>
<source>Do you really want to remove selected filter?</source>
<translation>Deseja realmente remover o filtro seleccionado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="435"/>
<source>Article filters</source>
<translation>Filtros de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="35"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="436"/>
<source>&amp;Check all</source>
<translation>Mar&amp;car tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="65"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="437"/>
<source>&amp;Uncheck all</source>
<translation>&amp;Desmarcar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="79"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="438"/>
<source>Remove selected</source>
<translation>Remover seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="86"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="439"/>
<source>&amp;New filter</source>
<translation>&amp;Novo filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="115"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="440"/>
<source>Article filter details</source>
<translation>Detalhes de filtro do artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="121"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="313"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="441"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="451"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="145"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="442"/>
<source>Title of article filter</source>
<translation>Título do filtro de artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="152"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="443"/>
<source>Pre-made filters</source>
<translation>Filtros pré-fabricados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="174"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="444"/>
<source>JavaScript code</source>
<translation>Código JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="192"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="445"/>
<source>Your JavaScript-based article filtering logic</source>
<translation>A sua lógica de filtragem de artigos em JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="206"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="446"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>&amp;Testar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="213"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="447"/>
<source>Process checked feeds</source>
<translation>Processar canais marcados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="220"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="448"/>
<source>&amp;Beautify</source>
<translation>Em&amp;belezar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="227"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="449"/>
<source>Detailed &amp;help</source>
<translation>A&amp;juda detalhada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="263"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="450"/>
<source>Existing articles</source>
<translation>Artigos existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="295"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="458"/>
<source>Sample article</source>
<translation>Exemplo de artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="326"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="452"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="339"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="453"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="352"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="454"/>
<source>Created on</source>
<translation>Criado em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="365"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="455"/>
<source>Contents</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="380"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="456"/>
<source>Read</source>
<translation>Lida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="387"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="457"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formmessagefiltersmanager.ui" line="410"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formmessagefiltersmanager.h" line="459"/>
<source>Script output</source>
<translation>Saída de script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormRestoreDatabaseSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="15"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="16"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Nenhuma operação executada ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="54"/>
<source>Restoration was initiated. Restart to proceed.</source>
<translation>O restauro foi iniciado. Reinicie para continuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="55"/>
<source>You need to restart application for restoration process to finish.</source>
<translation>Tem de reiniciar a aplicação para concluir o restauro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="60"/>
<source>Database and/or settings were not copied to restoration directory successully.</source>
<translation>A base de dados e/ou as configurações não foram bem copiadas para a pasta de restauro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="79"/>
<source>Select source directory</source>
<translation>Seleccione a pasta de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="85"/>
<source>Good source directory is specified.</source>
<translation>Pasta de origem bem especificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.cpp" line="13"/>
<source>Restart</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formrestoredatabasesettings.h" line="134"/>
<source>Restore database/settings</source>
<translation>Restaurar base de dados/configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="33"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formrestoredatabasesettings.h" line="135"/>
<source>Operation results</source>
<translation>Resultados da operação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="59"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formrestoredatabasesettings.h" line="136"/>
<source>Source directory</source>
<translation>Pasta de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="65"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formrestoredatabasesettings.h" line="137"/>
<source>&amp;Select directory</source>
<translation>Pasta &amp;seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="82"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formrestoredatabasesettings.h" line="138"/>
<source>Restore database</source>
<translation>Restaurar base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formrestoredatabasesettings.ui" line="100"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formrestoredatabasesettings.h" line="139"/>
<source>Restore settings</source>
<translation>Restaurar configurações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormSettings</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="107"/>
<source>Critical settings were changed</source>
<translation>Foram alteradas configurações críticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="111"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="144"/>
<source>Changed categories of settings:
%1.</source>
<translation>Categorias de configurações alteradas:
%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="141"/>
<source>Some settings are changed and will be lost</source>
<translation>Algumas configurações foram alteradas e serão perdidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="142"/>
<source>Some settings were changed and by cancelling this dialog, you would lose these changes.</source>
<translation>Algumas configurações foram alteradas e, ao cancelar este diálogo, perderá estas alterações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="143"/>
<source>Do you really want to close this dialog without saving any settings?</source>
<translation>Deseja realmente fechar este diálogo sem gravar as configurações?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="108"/>
<source>Some critical settings were changed and will be applied after the application gets restarted.
You have to restart manually.</source>
<translation>Algumas configurações críticas foram alteradas e serão aplicadas após reiniciar a aplicação.
Tem de reiniciar manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.cpp" line="110"/>
<source>Do you want to restart now?</source>
<translation>Deseja reiniciar agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formsettings.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formsettings.h" line="76"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="32"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="33"/>
<source>HTTP headers</source>
<translation>Cabeçalhos HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="34"/>
<source>Auth</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardfeeddetails.cpp" line="35"/>
<source>Experimental</source>
<translation>Experimental</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormStandardImportExport</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="35"/>
<source>No file is selected.</source>
<translation>Nenhum ficheiro seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="39"/>
<source>No operation executed yet.</source>
<translation>Nenhuma operação executada ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="70"/>
<source>Destination file</source>
<translation>Ficheiro de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="71"/>
<source>Source feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Canais &amp;&amp; categorias de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="73"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exportar canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="81"/>
<source>Source file</source>
<translation>Ficheiro de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="82"/>
<source>Target feeds &amp;&amp; categories</source>
<translation>Canais &amp;&amp; categorias de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="89"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importar canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="155"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>Comando correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="158"/>
<source>Command is empty.</source>
<translation>O comando está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="178"/>
<source>Select file for feeds export</source>
<translation>Seleccione o ficheiro para onde exportar os canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="203"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="239"/>
<source>File is selected.</source>
<translation>Ficheiro seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="222"/>
<source>Select file for feeds import</source>
<translation>Seleccione o ficheiro de onde importar os canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="136"/>
<source>Feeds were loaded.</source>
<translation>Os canais foram carregados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="28"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>Comando completo a executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="29"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Pode inserir o comando completo, incluindo o interpretador, aqui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="31"/>
<source>Here you can enter script executaion line, including interpreter.</source>
<translation>Aqui pode inserir a linha de execução de "script", incluindo o interpretador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="133"/>
<source>Some feeds were not loaded properly. Check log for more information.</source>
<translation>Alguns canais não foram carregados correctamente. Verifique os diários para obter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="274"/>
<source>cannot open file</source>
<translation>impossível abrir o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="333"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="334"/>
<source>Feeds were exported successfully.</source>
<translation>Canais exportados com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="344"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="345"/>
<source>Critical error occurred.</source>
<translation>Ocorreu um erro crítico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="116"/>
<source>Parsing data...</source>
<translation>A analisar os dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="212"/>
<source>OPML 2.0 files (*.opml *.xml)</source>
<translation>Ficheiros OPML 2.0 (*.opml *.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="338"/>
<source>Cannot write into destination file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossível escrever no ficheiro de destino: "%1".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="213"/>
<source>TXT files [one URL per line] (*.txt)</source>
<translation>Ficheiros TXT [um URL por linha] (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="72"/>
<source>&amp;Export to file</source>
<translation>&amp;Exportar para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.cpp" line="84"/>
<source>&amp;Import from file</source>
<translation>&amp;Importar de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="38"/>
<source>&amp;Select file</source>
<translation>&amp;Seleccionar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="55"/>
<source>Fetch online metadata</source>
<translation>Obter metadados em linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="64"/>
<source>Do not fetch titles</source>
<translation>Não obter títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="71"/>
<source>Do not fetch icons</source>
<translation>Não obter ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="78"/>
<source>Optional post-processing script</source>
<translation>"Script" opcional pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="109"/>
<source>Root node</source>
<translation>Nó raiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="119"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Escolha o item principal para o seu canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="137"/>
<source>Export icons</source>
<translation>Exportar ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="209"/>
<source>&amp;Check all feeds</source>
<translation>Marcar todos os &amp;canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="216"/>
<source>&amp;Uncheck all feeds</source>
<translation>&amp;Desmarcar todos os canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/formstandardimportexport.ui" line="226"/>
<source>Operation result</source>
<translation>Resultado da operação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="46"/>
<source>Feed added</source>
<translation>Canal adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="61"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="62"/>
<source>Auth</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="47"/>
<source>Feed was added, obtaining new tree of feeds now.</source>
<translation>O canal foi adicionado, a obter a nova árvore agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssfeeddetails.cpp" line="52"/>
<source>API returned error code %1</source>
<translation>A API retornou o código de erro %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormTtRssNote</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="23"/>
<source>Share note to &quot;Published&quot; feed</source>
<translation>Partilhar nota para o canal "Publicado"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="52"/>
<source>Cannot share note</source>
<translation>Impossível partilhar a nota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="53"/>
<source>There was an error, when trying to send your custom note.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar enviar a sua nota personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="63"/>
<source>Enter non-empty title.</source>
<translation>Insira um título não-vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.cpp" line="72"/>
<source>Enter valid URL.</source>
<translation>Insira um URL válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.ui" line="17"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.ui" line="56"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/formttrssnote.ui" line="66"/>
<source>Content</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormUpdate</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="66"/>
<source>unknown</source>
<extracomment>Unknown release.</extracomment>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="70"/>
<source>List with updates was not
downloaded successfully.</source>
<translation>Transferência da lista de
actualizações sem sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="87"/>
<source>New release available.</source>
<translation>Nova versão disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="69"/>
<source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro: "%1".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="96"/>
<source>No new release available.</source>
<translation>Nenhuma nova versão disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="97"/>
<source>This release is not newer than
currently installed one.</source>
<translation>Esta versão não é mais nova
que a versão instalada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="32"/>
<source>Download new installation files.</source>
<translation>Transferir novos ficheiros de instalação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="231"/>
<source>Cannot update application</source>
<translation>Impossível actualizar a aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="108"/>
<source>Downloaded %1% (update size is %2 kB).</source>
<translation>%1% transferido (tamanho da actualização: %2 KB).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="245"/>
<source>Downloading update...</source>
<translation>A transferir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="187"/>
<source>Downloaded successfully</source>
<translation>Transferido com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="197"/>
<source>Error occured</source>
<translation>Ocorreu um erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="196"/>
<source>Error occured during downloading of the package.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante a transferência do pacote.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="36"/>
<source>Go to application website</source>
<translation>Ir para a página da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="88"/>
<source>This is new version which can be
downloaded.</source>
<translation>Esta é a nova versão
que pode transferir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="189"/>
<source>Install</source>
<translation>Instalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="232"/>
<source>Cannot launch external updater. Update application manually.</source>
<translation>Impossível executar o actualizador externo. Por favor, actualize manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="31"/>
<source>Download selected update</source>
<translation>Transferir a actualização seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="37"/>
<source>Go to application website to get update packages manually.</source>
<translation>Aceda à página da aplicação para obter os pacotes de actualização manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="155"/>
<source> (size </source>
<translation>(tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="170"/>
<source>Available update files</source>
<translation>Ficheiros de actualização disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.cpp" line="188"/>
<source>Package was downloaded successfully.
You can install it now.</source>
<translation>O pacote foi transferido com sucesso.
Pode instalá-lo agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formupdate.h" line="154"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Procurar actualizações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="20"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formupdate.h" line="155"/>
<source>Current release</source>
<translation>Versão actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="34"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formupdate.h" line="157"/>
<source>Available release</source>
<translation>Versão disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="48"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formupdate.h" line="159"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="69"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formupdate.h" line="160"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Diário de alterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/dialogs/formupdate.ui" line="125"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_formupdate.h" line="161"/>
<source>Available files</source>
<translation>Ficheiros disponíveis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeminiClient</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/gemini/geminiclient.cpp" line="268"/>
<source>Line is too short for valid protocol</source>
<translation>A linha é muito curta para o protocolo válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/gemini/geminiclient.cpp" line="273"/>
<source>response too large!</source>
<translation>resposta muito grande!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/gemini/geminiclient.cpp" line="282"/>
<source>Line does not end with &lt;CR&gt; &lt;LF&gt;</source>
<translation>Linha não termina com &lt;CR&gt; &lt;LF&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/gemini/geminiclient.cpp" line="291"/>
<source>First character is not a digit.</source>
<translation>O primeiro carácter não é um algarismo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/gemini/geminiclient.cpp" line="300"/>
<source>Second character is not a digit.</source>
<translation>O segundo carácter não é um algarismo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/gemini/geminiclient.cpp" line="312"/>
<source>Third character is not a space.</source>
<translation>O terceiro carácter não é um espaço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/gemini/geminiclient.cpp" line="361"/>
<source>Invalid URL for redirection!</source>
<translation>URL inválido para redireccionamento!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/gemini/geminiclient.cpp" line="438"/>
<source>Unspecified status code used!</source>
<translation>Código de estado não especificado utilizado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/gemini/geminiclient.cpp" line="447"/>
<source>META too large!</source>
<translation>META muito grande!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>Ainda não testado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>Nome de utilizador visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="66"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>Nenhum utilizador inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="69"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>Algum utilizador inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="75"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Não concedeu acesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="84"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante o teste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="89"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testado com sucesso. Poderá ter de reiniciar sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="90"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>O seu acesso foi aprovado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Valor em branco inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="128"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Algum valor foi inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="17"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as it preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave those fields empty and make sure to leave default value of redirect URL.</source>
<translation>Há alguns símbolos OAuth pré-configurados, não tem de preencher a sua ID/segredo, mas é altamente recomendável obter a sua própria, já que os símbolos pré-configurados têm uma quota de uso global limitada. Se deseja usar símbolos pré-configurados, deixe os campos vazios e certifique-se de que deixa o valor padrão de redireccionamento do URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Tem de preencher a sua ID/segredo e preencher o URL de redireccionamento correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="83"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.cpp" line="122"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>Será utilizada a pré-definição de ID/segredo de cliente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Configurações OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID de cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>Segredo de cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL de redireccionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>Obter as minhas credenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Transferir só X novos artigos por canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gui/gmailaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Transferir só artigos por ler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="493"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Clique aqui para reiniciar sessão. O erro é: "%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="506"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Clique aqui para reiniciar sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="579"/>
<source>No subject</source>
<translation>Sem assunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="492"/>
<source>Gmail: authentication error</source>
<translation>Gmail: erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="180"/>
<source>failed to download list of labels</source>
<translation>falha ao transferir a lista de etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="444"/>
<source>failed to download IDs of e-mail messages</source>
<translation>falha ao transferir IDs de mensagens de correio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="505"/>
<source>Gmail: authorization denied</source>
<translation>Gmail: autorização negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="456"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="656"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>não iniciou sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="496"/>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailnetworkfactory.cpp" line="509"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sessão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GmailServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="43"/>
<source>Inbox</source>
<translation>Caixa de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="52"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="53"/>
<source>Drafts</source>
<translation>Rascunhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="57"/>
<source>Spam</source>
<translation>Assédio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="135"/>
<source>Reply to this e-mail message</source>
<translation>Responder a esta mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="223"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>Estado da autenticação: %1
Expiração: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="225"/>
<source>logged-in</source>
<translation>em sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="225"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>SEM sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailserviceroot.cpp" line="151"/>
<source>Write new e-mail message</source>
<translation>Escrever nova mensagem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="39"/>
<source>Password for your account</source>
<translation>Senha da sua conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="40"/>
<source>Username for your account</source>
<translation>Uilizador da sua conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="41"/>
<source>URL of your server, without any service-specific path</source>
<translation>URL do seu servidor, sem caminho específico de serviço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="43"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nenhum teste realizado ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="44"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Aqui são mostrados os resultados do teste de ligação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="202"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro de rede: "%1".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="203"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Erro de rede, inseriu o ponto e senha correctos do Nextcloud?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="206"/>
<source>You are good to go!</source>
<translation>Está tudo pronto!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="206"/>
<source>Yeah.</source>
<translation>Sim.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="215"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>O utilizador não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="218"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>O utilizador está correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="226"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>A senha não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="229"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>A senha está correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="237"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>O URL não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="240"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>O URL está correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="46"/>
<source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
<translation>Alguns canais podem conter dezenas de milhares de artigos e transferi-los todos pode levar muito tempo. Por vezes, é melhor transferir apenas algumas das mensagens mais recentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="52"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
<translation>Se escolher a sincronização inteligente, só os artigos ainda não obtidos ou actualizados são transferidos. A utilização da rede é mais reduzida e a velocidade de sincronização melhorada, mas a primeira procura pode ser lenta, se o canal contiver um grande número de artigos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="61"/>
<source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave all above fields to their default values even if they are empty.</source>
<translation>Existem alguns símbolos OAuth pré-configurados para que não precise de preencher a ID/segredo do seu cliente, mas é altamente recomendável obter os seus próprios, já que os pré-configurados têm uma quota de uso global limitada. Se deseja usar símbolos pré-configurados, deixe todos os campos acima com os valores pré-definidos, mesmo que estejam vazios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Tem de preencher a sua ID/segredo e preencher o URL de redireccionamento correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="109"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Não concedeu acesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="118"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante o teste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>There is error. %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="123"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testado com sucesso. Poderá ter de reiniciar sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>O seu acesso foi aprovado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="158"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>Será utilizada a pré-definição de ID/segredo de cliente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="160"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Valor em branco inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.cpp" line="164"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Algum valor foi inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Service</source>
<translation>Serviço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="27"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="40"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Transferir só artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="47"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algoritmo de sincronização inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="56"/>
<source>Fetch articles newer than</source>
<translation>Obter artigos mais novos que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="74"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Transferir só X novos artigos por canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="95"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="101"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="145"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="186"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Configurações OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="192"/>
<source>App ID</source>
<translation>ID da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="205"/>
<source>App key</source>
<translation>Chave da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="218"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL de redireccionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="233"/>
<source>Get my own App ID</source>
<translation>Obter a minha própria ID da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderaccountdetails.ui" line="270"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testar configuração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent category</source>
<translation>Categoria-mãe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Escolha o item principal para o seu canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.ui" line="62"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="13"/>
<source>Full feed URL including scheme</source>
<translation>URL completo do canal, incluindo esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="14"/>
<source>Provide URL for your feed.</source>
<translation>Forneça o URL do seu canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="26"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>O URL está correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="32"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>O URL não cumpre o padrão normal. Inicia com "http://" ou "https://".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="36"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>O URL está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="42"/>
<source>Title is entered.</source>
<translation>O título foi inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/gui/greaderfeeddetails.cpp" line="46"/>
<source>No title is entered. If you are creating new feed, title will be automatically extracted from it.</source>
<translation>Não inseriu nenhum título. Se está a criar um canal, o título será extraído automaticamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderNetwork</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="351"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="398"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="424"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="457"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="521"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="593"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="659"/>
<source>login failed</source>
<translation>falha ao iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1218"/>
<source>Inoreader: authentication error</source>
<translation>Inoreader: erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1219"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Clique aqui para reiniciar sessão. O erro é: ";%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1231"/>
<source>Inoreader: authorization denied</source>
<translation>Inoreader: autorização negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1232"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Clique aqui para reiniciar sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1222"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greadernetwork.cpp" line="1235"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sessão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GreaderServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="157"/>
<source>Other services</source>
<translation>Outros serviços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="192"/>
<source>OPML 2.0 files (*.opml *.xml)</source>
<translation>Ficheiros OPML 2.0 (*.opml *.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="164"/>
<source>Select file for feeds import</source>
<translation>Seleccione o ficheiro de onde importar os canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="176"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="204"/>
<source>Done</source>
<translation>Concluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="177"/>
<source>Data imported successfully. Reloading feed tree.</source>
<translation>Dados importados com sucesso. A recarregar a árvore do canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="184"/>
<source>Cannot import feeds</source>
<translation>Impossível importar canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="185"/>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="210"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="194"/>
<source>Select file for feeds export</source>
<translation>Seleccione o ficheiro para onde exportar os canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="204"/>
<source>Data exported successfully.</source>
<translation>Dados exportados com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="209"/>
<source>Cannot export feeds</source>
<translation>Impossível exportar canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="266"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exportar canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="267"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importar canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="367"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Impossível adicionar o item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderserviceroot.cpp" line="368"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Impossível adicionar canais por estar em curso outra operação crítica.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpSpoiler</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/helpspoiler.cpp" line="25"/>
<source>View more information on this</source>
<translation>Ver mais informações sobre isto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpHeadersDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/httpheadersdetails.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_httpheadersdetails.h" line="66"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/httpheadersdetails.cpp" line="14"/>
<source>Enter each key/value HTTP header pair on separate line. Note that all spaces are significant and that header names are case-sensitive. Also, make sure to separate key from value with &apos;=&apos;, like the example below:</source>
<translation>Insira cada par de cabeçalho HTTP chave/valor em linhas separadas. Note que todos os espaços são significativos e que os nomes dos cabeçalhos diferenciam maiúsculas e minúsculas. Além disso, certifique-se de que separa a chave do valor com &apos;=&apos;, como o exemplo abaixo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="151"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for reading.</source>
<translation>Impossível abrir o ficheiro "%1" para leitura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/iofactory.cpp" line="163"/>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writting.</source>
<translation>Impossível abrir o ficheiro "%1" para escrita.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportantNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="15"/>
<source>Important articles</source>
<translation>Artigos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/importantnode.cpp" line="16"/>
<source>You can find all important articles here.</source>
<translation>Pode encontrar todos os artigos importantes aqui.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ItemDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/itemdetails.ui" line="20"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_itemdetails.h" line="66"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="15"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/labelsmenu.cpp" line="19"/>
<source>No labels found</source>
<translation>Nenhuma etiqueta encontrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="19"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="20"/>
<source>You can see all your labels (tags) here.</source>
<translation>Pode ver aqui todas as suas etiquetas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="86"/>
<source>New label</source>
<translation>Nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="115"/>
<source>This account does not allow you to create labels.</source>
<translation>Esta conta não permite a criação de etiquetas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/labelsnode.cpp" line="116"/>
<source>Not allowed</source>
<translation>Não permitido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibMpvBackend</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="140"/>
<source>File loaded</source>
<translation>Ficheiro carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="196"/>
<source>App restart required</source>
<translation>É necessário reiniciar a aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="199"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Sem memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="202"/>
<source>Not initialized yet</source>
<translation>Ainda não inicializado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="205"/>
<source>Invalid parameter</source>
<translation>Parâmetro inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="208"/>
<source>Option not found</source>
<translation>Opção não encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="211"/>
<source>Option badly formatted</source>
<translation>Opção mal formatada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="214"/>
<source>Cannot set option</source>
<translation>Impossível definir a opção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="217"/>
<source>Property does not existing</source>
<translation>A propriedade não existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="220"/>
<source>Property badly formatted</source>
<translation>Propriedade mal formatada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="223"/>
<source>Property N/A</source>
<translation>Propriedade N/D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="226"/>
<source>Cannot set property</source>
<translation>Impossível definir propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="229"/>
<source>Cannot run command</source>
<translation>Impossível executar o comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="232"/>
<source>Loading failed</source>
<translation>Falha ao carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="235"/>
<source>Cannot initialize audio</source>
<translation>Impossível inicializar áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="238"/>
<source>Cannot initialize video</source>
<translation>Impossível inicializar vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="241"/>
<source>Not a media file</source>
<translation>Não é um ficheiro multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="244"/>
<source>Unknown file format</source>
<translation>Formato de ficheiro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="247"/>
<source>Unsupported file format</source>
<translation>Formato de ficheiro não suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="251"/>
<source>Unknown error (%1)</source>
<translation>Erro desconhecido (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="270"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Parado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/libmpv/libmpvbackend.cpp" line="276"/>
<source>File ended</source>
<translation>O ficheiro terminou</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/locationlineedit.cpp" line="11"/>
<source>Website address goes here</source>
<translation>Ponha o endereço da página aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MRichTextEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="56"/>
<source>Paragraph formatting</source>
<translation>Formatação do parágrafo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="79"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="98"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="114"/>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="130"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="146"/>
<source>Paste (CTRL+V)</source>
<translation>Colar (CTRL+V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="149"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="172"/>
<source>Link (CTRL+L)</source>
<translation>Ligar (CTRL+L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="175"/>
<source>Link</source>
<translation>Ligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="204"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="223"/>
<source>Italic (CTRL+I)</source>
<translation>Itálico (CTRL+I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="226"/>
<source>Italic</source>
<translation>Itálico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="245"/>
<source>Underline (CTRL+U)</source>
<translation>Sublinhado (CTRL+U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="248"/>
<source>Underline</source>
<translation>Sublinhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="264"/>
<source>Strike Out</source>
<translation>Rasurado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="284"/>
<source>Bullet list (CTRL+-)</source>
<translation>Lista com marcas (CTRL+-)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="287"/>
<source>Bullet list</source>
<translation>Lista com marcas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="306"/>
<source>Ordered list (CTRL+=)</source>
<translation>Lista ordenada (CTRL+=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="309"/>
<source>Ordered list</source>
<translation>Lista ordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="328"/>
<source>Decrease indentation (CTRL+,)</source>
<translation>Diminuir avanço (CTRL+,)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="331"/>
<source>Decrease indentation</source>
<translation>Diminuir avanço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="347"/>
<source>Increase indentation (CTRL+.)</source>
<translation>Aumentar avanço (CTRL+.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="350"/>
<source>Increase indentation</source>
<translation>Aumentar avanço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="385"/>
<source>Text foreground color</source>
<translation>Cor do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="413"/>
<source>Text background color</source>
<translation>Cor de fundo do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.ui" line="429"/>
<source>Font size</source>
<translation>Tamanho da letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Standard</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 1</source>
<translation>Título 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 2</source>
<translation>Título 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 3</source>
<translation>Título 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Heading 4</source>
<translation>Título 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="67"/>
<source>Monospace</source>
<translation>Monospace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="118"/>
<source>Remove character formatting</source>
<translation>Remover formatação de carácter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="123"/>
<source>Remove all formatting</source>
<translation>Remover toda a formatação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="127"/>
<source>Edit document source</source>
<translation>Editar fonte do documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="132"/>
<source>Clear all content</source>
<translation>Limpar todo o conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="196"/>
<source>Document source</source>
<translation>Fonte do documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Create a link</source>
<translation>Criar uma ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="319"/>
<source>Link URL:</source>
<translation>URL da ligação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="639"/>
<source>Select an image</source>
<translation>Seleccionar uma imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/3rd-party/richtexteditor/mrichtextedit.cpp" line="641"/>
<source>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</source>
<translation>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Todos (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MariaDbDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="75"/>
<source>MySQL server works as expected.</source>
<translation>Servidor MySQL a funcionar como esperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="78"/>
<source>Selected database does not exist (yet). It will be created. It&apos;s okay.</source>
<translation>A base de dados seleccionada não existe (ainda). Será criada agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="83"/>
<source>No MySQL server is running in the target destination.</source>
<translation>Nenhum servidor MySQL em execução no local de destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="86"/>
<source>Access denied. Invalid username or password used.</source>
<translation>Acesso negado. Utilizador ou senha incorretos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/mariadbdriver.cpp" line="89"/>
<source>Unknown error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro desconhecido: "%1".</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="143"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="65"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="145"/>
<source>Play/pause</source>
<translation>Reproduzir/Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="72"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="148"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="79"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="151"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="107"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="154"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="117"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="157"/>
<source>Duration</source>
<translation>Duração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="124"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="160"/>
<source>Mute/unmute</source>
<translation>Silenciar/Dar som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="137"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="163"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="156"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="166"/>
<source>Download</source>
<translation>Transferir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.ui" line="163"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_mediaplayer.h" line="169"/>
<source>Switch fullscreen mode</source>
<translation>Altera ecrã completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/mediaplayer.cpp" line="43"/>
<source>Starting</source>
<translation>A iniciar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="165"/>
<source>You clicked some link. You can download the link contents or open it in external web browser.</source>
<translation>Clicou numa ligação. Pode transferir o conteúdo da ligação, ou abri-lo no navegador externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="166"/>
<source>What action do you want to take?</source>
<translation>O que deseja fazer?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="169"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Abrir no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="170"/>
<source>Download</source>
<translation>Transferir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="174"/>
<source>Always open links in external browser.</source>
<translation>Abrir sempre as ligações no navegador externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="199"/>
<source>Incorrect link</source>
<translation>Ligação incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="200"/>
<source>Selected hyperlink is invalid.</source>
<translation>A hiperligação seleccionada é inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="46"/>
<source>Click this link to download it or open it with external browser.</source>
<translation>Clique nesta ligação para transferir ou abrir no navegador externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebrowser.cpp" line="95"/>
<source>image</source>
<translation>imagem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageCountSpinBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="12"/>
<source>= unlimited</source>
<translation> = ilimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="15"/>
<source>article</source>
<translation>artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/messagecountspinbox.cpp" line="18"/>
<source>articles</source>
<translation>artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePreviewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="28"/>
<source>Mark article read</source>
<translation>Marcar artigo como lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="33"/>
<source>Mark article unread</source>
<translation>Marcar artigo como por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagepreviewer.cpp" line="38"/>
<source>Switch article importance</source>
<translation>Alterar importância do artigo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageTextBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagetextbrowser.cpp" line="66"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir com ferramenta externa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesForFiltersModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Read</source>
<translation>Lida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>In recycle bin</source>
<translation>Na Lixeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="12"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Score</source>
<translation>Pontuação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="13"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="36"/>
<source>true</source>
<translation>verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesforfiltersmodel.cpp" line="37"/>
<source>false</source>
<translation>falso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesModel</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="294"/>
<source>Id</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="295"/>
<source>Read</source>
<translation>Lida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="297"/>
<source>Deleted</source>
<translation>Excluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="296"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="310"/>
<source>Feed</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="300"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="302"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="304"/>
<source>Contents</source>
<translation>Conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="298"/>
<source>Permanently deleted</source>
<translation>Eliminada permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="305"/>
<source>Attachments</source>
<translation>Anexos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="320"/>
<source>List of attachments.</source>
<translation>Lista de anexos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="307"/>
<source>Account ID</source>
<translation>ID da conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="308"/>
<source>Custom ID</source>
<translation>ID personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="309"/>
<source>Custom hash</source>
<translation>Hash personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="299"/>
<source>Feed ID</source>
<translation>ID do canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="312"/>
<source>Has enclosures</source>
<translation>Tem anexos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="306"/>
<source>Score</source>
<translation>Pontuação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="303"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="206"/>
<source>Loading of articles failed, maybe messages could not be downloaded.</source>
<translation>Falha ao carregar os artigos, talvez as mensagens não tenham sido transferidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="120"/>
<source>dot</source>
<translation>ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="123"/>
<source>envelope</source>
<translation>envelope</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="126"/>
<source>feed icon</source>
<translation>ícone de canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="301"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="311"/>
<source>RTL</source>
<translation>RTL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="313"/>
<source>Assigned labels</source>
<translation>Etiquetas atribuídas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="314"/>
<source>Assigned label IDs</source>
<translation>IDs de etiquetas atribuídas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="316"/>
<source>ID of the article.</source>
<translation>ID do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="316"/>
<source>Is article read?</source>
<translation>O artigo foi lido?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="316"/>
<source>Is article important?</source>
<translation>O artigo é importante?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="317"/>
<source>Is article deleted?</source>
<translation>O artigo foi eliminado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="317"/>
<source>Is article permanently deleted from recycle bin?</source>
<translation>O artigo foi eliminado permanentemente da reciclagem?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="318"/>
<source>ID of feed which this article belongs to.</source>
<translation>ID do canal ao qual este artigo pertence.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="318"/>
<source>Title of the article.</source>
<translation>Título do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="319"/>
<source>Url of the article.</source>
<translation>URL do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="319"/>
<source>Author of the article.</source>
<translation>Autor do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="319"/>
<source>Creation date of the article.</source>
<translation>Data de criação do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="320"/>
<source>Contents of the article.</source>
<translation>Conteúdo do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="320"/>
<source>Score of the article.</source>
<translation>Pontuação do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="321"/>
<source>Account ID of the article.</source>
<translation>ID da conta do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="321"/>
<source>Custom ID of the article.</source>
<translation>ID personalizado do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="322"/>
<source>Custom hash of the article.</source>
<translation>Hash personalizado do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="322"/>
<source>Name of feed of the article.</source>
<translation>Nome do canal do artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="323"/>
<source>Indication of enclosures presence within the article.</source>
<translation>Indicação da presença de invólucros no artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="323"/>
<source>Layout direction of the article</source>
<translation>Direcção da disposição do artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="324"/>
<source>Labels assigned to the article.</source>
<translation>Etiquetas atribuídas ao artigo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="324"/>
<source>Label IDs assigned to the article.</source>
<translation>IDs de etiquetas atribuídas ao artigo.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="372"/>
<source>%n months ago</source>
<translation>
<numerusform>%n mês atrás</numerusform>
<numerusform>%n meses atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="376"/>
<source>%n weeks ago</source>
<translation>
<numerusform>%n semana atrás</numerusform>
<numerusform>%n semanas atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="380"/>
<source>%n days ago</source>
<translation>
<numerusform>%n dia atrás</numerusform>
<numerusform>%n dias atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="384"/>
<source>yesterday</source>
<translation>ontem</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="388"/>
<source>%n hours ago</source>
<translation>
<numerusform>%n hora atrás</numerusform>
<numerusform>%n horas atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="392"/>
<source>%n minutes ago</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto atrás</numerusform>
<numerusform>%n minutos atrás</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="395"/>
<source>just now</source>
<translation>agora mesmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/core/messagesmodel.cpp" line="205"/>
<source>Loading of articles from item &apos;%1&apos; failed</source>
<translation>Falha ao carregar artigos do item "%1"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="255"/>
<source>No extra highlighting</source>
<translation>Sem realce extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="95"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaçador da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="221"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Em todo o lado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="222"/>
<source>Titles only</source>
<translation>Só títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="226"/>
<source>Search articles</source>
<translation>Procurar artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="233"/>
<source>Article search box</source>
<translation>Caixa de pesquisa de artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="251"/>
<source>Menu for highlighting articles</source>
<translation>Menu para realçar artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="260"/>
<source>Highlight unread articles</source>
<translation>Realçar artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="265"/>
<source>Highlight important articles</source>
<translation>Realçar artigos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="269"/>
<source>Menu for filtering articles</source>
<translation>Menu para filtrar artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="273"/>
<source>No extra filtering</source>
<translation>Sem filtragem extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="278"/>
<source>Show unread articles</source>
<translation>Mostrar artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="283"/>
<source>Show read articles</source>
<translation>Mostrar artigos lidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="288"/>
<source>Show important articles</source>
<translation>Mostrar artigos importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="293"/>
<source>Show today&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artigos de hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="298"/>
<source>Show yesterday&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artigos de ontem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="303"/>
<source>Show articles in last 24 hours</source>
<translation>Mostrar artigos das últimas 24 horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="308"/>
<source>Show articles in last 48 hours</source>
<translation>Mostrar artigos das últimas 48 horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="313"/>
<source>Show this week&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artigos desta semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="318"/>
<source>Show last week&apos;s articles</source>
<translation>Mostrar artigos da última semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="323"/>
<source>Show articles with attachments</source>
<translation>Mostrar artigos com anexos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="328"/>
<source>Show articles with some score</source>
<translation>Mostrar artigos com alguma pontuação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="333"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="340"/>
<source>Display all articles</source>
<translation>Mostrar todos os artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="350"/>
<source>Article highlighter</source>
<translation>Marcador de artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/messagestoolbar.cpp" line="356"/>
<source>Article list filter</source>
<translation>Filtro de lista de artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesView</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="695"/>
<source>Problem with starting external e-mail client</source>
<translation>Problema ao iniciar cliente de correio externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="696"/>
<source>External e-mail client could not be started.</source>
<translation>Impossível iniciar o cliente de correio externo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="384"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir com ferramenta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="653"/>
<source>No URL</source>
<translation>Sem URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="654"/>
<source>Article cannot be played in media player as it has no URL</source>
<translation>O artigo não pode ser reproduzido, não tem URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="907"/>
<source>Cannot run external tool</source>
<translation>Impossível executar a ferramenta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="908"/>
<source>External tool &apos;%1&apos; could not be started.</source>
<translation>Impossível iniciar a ferramenta externa "%1".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="401"/>
<source>No external tools activated</source>
<translation>Nenhuma ferramenta externa activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagesview.cpp" line="364"/>
<source>Context menu for articles</source>
<translation>Menu contextual para artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/messagebox.cpp" line="85"/>
<source>Do not show this dialog again.</source>
<translation>Não mostrar novamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultiFeedEditCheckBox</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/gui/multifeededitcheckbox.cpp" line="6"/>
<source>Apply this to all edited feeds.</source>
<translation>Aplicar isto a todos os canais editados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="100"/>
<source>protocol error</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>erro de protocolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="108"/>
<source>host not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>anfitrião não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="118"/>
<source>connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>ligação recusada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="123"/>
<source>connection timed out</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>a ligação expirou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="128"/>
<source>SSL handshake failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>Falha de ligação SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="134"/>
<source>proxy server connection refused</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>ligação do servidor proxy recusada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="139"/>
<source>temporary failure</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>falha temporária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="144"/>
<source>authentication failed</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>falha na autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="149"/>
<source>proxy authentication required</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>autenticação proxy necessária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="154"/>
<source>proxy server not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>servidor proxy não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="169"/>
<source>content not found</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>conteúdo não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="175"/>
<source>unknown error (%1)</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>erro desconhecido (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="159"/>
<source>no errors</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>nenhum erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="103"/>
<source>access to content was denied</source>
<translation>acesso ao conteúdo negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="112"/>
<source>connection timed out or was cancelled</source>
<translation>a ligação expirou ou foi cancelada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/networkfactory.cpp" line="164"/>
<source>unknown content</source>
<extracomment>Network status.</extracomment>
<translation>conteúdo desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkProxyDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="23"/>
<source>No proxy</source>
<translation>Sem proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="24"/>
<source>System proxy</source>
<translation>Proxy do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_networkproxydetails.h" line="162"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="23"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_networkproxydetails.h" line="163"/>
<source>Host</source>
<translation>Anfitrião</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="41"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_networkproxydetails.h" line="164"/>
<source>Hostname or IP of your proxy server</source>
<translation>Nome do anfitrião ou IP do servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="48"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_networkproxydetails.h" line="165"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="76"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_networkproxydetails.h" line="166"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="92"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_networkproxydetails.h" line="167"/>
<source>Your username for proxy server authentication</source>
<translation>O seu nome de utilizador para autenticação no servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="99"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_networkproxydetails.h" line="168"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="118"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_networkproxydetails.h" line="169"/>
<source>Your password for proxy server authentication</source>
<translation>A sua senha para autenticação no servidor proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.cpp" line="14"/>
<source>Note that these settings are applied only on newly established connections.</source>
<translation>Note que estas configurações são aplicadas somente em novas ligações estabelecidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/networkproxydetails.ui" line="146"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_networkproxydetails.h" line="170"/>
<source>Type</source>
<extracomment>Proxy server type.</extracomment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NextcloudAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="19"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="34"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Transferir só artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="43"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Transferir só X novos artigos por canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="81"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Alguns canais requerem autenticação, incluindo os do GMail. São suportados esquemas de autenticação BASIC, NTLM-2 e DIGEST-MD5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="96"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="109"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="127"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testar configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.ui" line="162"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Forçar execução da actualização dos canais no lado do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Deixar esta opção marcada faz com que as actualizações provavelmente fiquem mais lentas e expirem com mais frequência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>Password for your Nextcloud account</source>
<translation>Senha da conta Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>Username for your Nextcloud account</source>
<translation>Utilizador da conta Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="22"/>
<source>URL of your Nextcloud server, without any API path</source>
<translation>URL do servidor Nexcloud, sem caminho API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="24"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nenhuns testes realizados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="25"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Aqui são mostrados os resultados do teste de ligação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>= unlimited</source>
<translation> = ilimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="35"/>
<source>articles</source>
<translation>artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="74"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro de rede: "%1".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="75"/>
<source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
<translation>Erro de rede, inseriu o ponto e senha correctos do Nextcloud?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="86"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Versão instalada: %1, necessária pelo menos: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="82"/>
<source>Selected Nextcloud News server is running unsupported version.</source>
<translation>O servidor Nextcloud News seleccionado está a executar uma versão não suportada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="88"/>
<source>Nextcloud News server is okay.</source>
<translation>O servidor Nextcloud News parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="94"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Erro não especificado, inseriu o URL correcto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="102"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>O utilizador não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="105"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>O utilizador está correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="113"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>A senha não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>A senha está correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="124"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>O URL não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/gui/nextcloudaccountdetails.cpp" line="127"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>O URL está correcto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NextcloudServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/nextcloudserviceroot.cpp" line="134"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>impossível obter lista de canais, erro de rede "%1"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NodeJs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="85"/>
<source>file not found</source>
<translation>ficheiro não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="161"/>
<source>Node.js</source>
<translation>Node.js</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/nodejs.cpp" line="162"/>
<source>Some packages are missing and will be installed or updated:
%1</source>
<translation>Alguns pacotes estão em falta e serão instalados ou actualizados:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OAuth2Service</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="90"/>
<source>Click here to login.</source>
<translation>Clique aqui para iniciar sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="220"/>
<source>Logging in via OAuth 2.0...</source>
<translation>A iniciar sessão via OAuth 2.0...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="221"/>
<source>Refreshing login tokens for &apos;%1&apos;...</source>
<translation>A actualizar símbolos de sessão para "%1"...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="89"/>
<source>You have to login first</source>
<translation>Primeiro tem de iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="50"/>
<source>You can close this window now. Go back to %1.</source>
<translation>Pode fechar esta janela agora. Volte para %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="345"/>
<source>Failed to start OAuth redirection listener. Maybe your rights are not high enough.</source>
<translation>Falha ao iniciar o ouvinte de redireccionamento OAuth. Talvez não tenha permissões suficientes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/oauth2service.cpp" line="93"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sessão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/core/feeddownloader.cpp" line="618"/>
<source>
+ %n other feeds.</source>
<translation>
<numerusform>
%n outro canal.</numerusform>
<numerusform>
+ %n outros canais.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="71"/>
<source>Load initial set of feeds</source>
<translation>Carregar conjunto inicial de canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceentrypoint.cpp" line="24"/>
<source>This service offers integration with Tiny Tiny RSS.
Tiny Tiny RSS is an open source web-based news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to allow you to read news from any location, while feeling as close to a real desktop application as possible.
At least API level %1 is required.</source>
<translation>Este serviço oferece integração com o Tiny Tiny RSS.
O Tiny Tiny RSS é um leitor e agregador de canais (RSS/Atom) baseado na "web", de código aberto, desenvolvido para ler notícias de qualquer local, parecendo o mais próximo possível de uma aplicação para computador.
É necessário pelo menos o API nível %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-nextcloud/src/nextcloudserviceentrypoint.cpp" line="41"/>
<source>The News app is an RSS/Atom feed aggregator. It is part of Nextcloud suite. This plugin implements %1 API.</source>
<translation>A aplicação Notícias é um agregador de canais RSS/Atom. Esta extensão implementa o API %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="266"/>
<source>New version available</source>
<translation>Nova versão disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="267"/>
<source>Click the bubble for more information.</source>
<translation>Clique na bolha para mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/externaltool.cpp" line="43"/>
<source>Passed external tool representation is not valid.</source>
<translation>A representação da ferramenta externa passada não é válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-gmail/src/gmailentrypoint.cpp" line="42"/>
<source>Simple Gmail integration via JSON API. Allows sending e-mails too.</source>
<translation>Integração simples do Gmail via API JSON. Também permite o envio de correio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-feedly/src/feedlyentrypoint.cpp" line="40"/>
<source>Keep up with the topics and trends you care about, without the overwhelm.
Feedly is a secure space where you can privately organize and research the topics and trends that matter to you.</source>
<translation>Acompanhe os temas e as tendências que lhe interessam, sem preocupações.
O Feedly é um espaço seguro onde organizar e pesquisar em privado os tópicos e tendências que lhe interessam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/databasequeries.cpp" line="2939"/>
<source>Cannot insert article filter, because current database cannot return last inserted row ID.</source>
<translation>Impossível inserir filtro de artigo, a base de dados actual não pode devolver a última ID de linha inserida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="135"/>
<source>Fetching articles right now</source>
<translation>A obter artigos agora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="138"/>
<source>Login data refreshed</source>
<translation>Dados de sessão actualizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="144"/>
<source>New %1 version is available</source>
<translation>Nova versão do %1 disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="147"/>
<source>Miscellaneous events</source>
<translation>Eventos diversos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="150"/>
<source>Node.js - package(s) updated</source>
<translation>Node.js - pacotes atualizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="153"/>
<source>Node.js - package(s) failed to update</source>
<translation>Node.js - falha ao atualizar pacotes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="156"/>
<source>Unknown event</source>
<translation>Evento desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="132"/>
<source>New (unread) articles fetched</source>
<translation>Novos artigos (por ler) obtidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/feedparser.cpp" line="34"/>
<source>XML problem: %1</source>
<translation>Problema XML: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/feedparser.cpp" line="44"/>
<source>JSON problem: %1</source>
<translation>Problema JSON: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderentrypoint.cpp" line="40"/>
<source>Google Reader API is used by many online RSS readers.
List of supported readers:</source>
<translation>A API Google Reader ´e utilizada por muitos leitores RSS em rede.
Lista de leitores suportados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-greader/src/greaderentrypoint.cpp" line="41"/>
<source>and possibly others.</source>
<translation>e possivelmente outros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/notification.cpp" line="141"/>
<source>Login failed</source>
<translation>Falha ao iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="632"/>
<source>interesting stuff</source>
<translation>coisas interessantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="635"/>
<source>interesting stuff (highlighted)</source>
<translation>coisas interessantes (realçadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="638"/>
<source>errored items</source>
<translation>itens com erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="641"/>
<source>errored items (highlighted)</source>
<translation>itens com erros (realçados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="644"/>
<source>items with new articles</source>
<translation>itens com novos artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="647"/>
<source>items with new articles (highlighted)</source>
<translation>itens com novos artigos (realçados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="650"/>
<source>OK-ish color</source>
<translation>Cor aproximada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssnetworkfactory.cpp" line="1011"/>
<source>User-published articles</source>
<translation>Artigos publicados pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssnetworkfactory.cpp" line="1174"/>
<source>Published articles</source>
<translation>Artigos publicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="18"/>
<source>top-left</source>
<translation>superior esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="21"/>
<source>top-right</source>
<translation>superior direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="24"/>
<source>bottom-left</source>
<translation>inferior-esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotificationsmanager.cpp" line="28"/>
<source>bottom-right</source>
<translation>inferior-direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/textfactory.cpp" line="396"/>
<source>escape sequence not completed</source>
<translation>sequência de escape não concluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/textfactory.cpp" line="400"/>
<source>closing &quot; is missing</source>
<translation>aspas de fecho em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/textfactory.cpp" line="404"/>
<source>closing &apos; is missing</source>
<translation>plica de fecho em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/atomparser.cpp" line="313"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/rdfparser.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/rssparser.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/sitemapparser.cpp" line="191"/>
<source>XML is not well-formed, %1</source>
<translation>XML mal formatado, %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/atomparser.cpp" line="319"/>
<source>not an ATOM feed</source>
<translation>não é um canal ATOM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/jsonparser.cpp" line="121"/>
<source>JSON error &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro JSON &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/jsonparser.cpp" line="125"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/jsonparser.cpp" line="157"/>
<source>not a JSON feed</source>
<translation>não é um canal JSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/rdfparser.cpp" line="201"/>
<source>not an RDF feed</source>
<translation>não é um canal RDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/rssparser.cpp" line="201"/>
<source>not a RSS feed</source>
<translation>não é um canal RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/sitemapparser.cpp" line="156"/>
<source>support for gzipped sitemaps is not enabled</source>
<translation>suporte para mapas de página comprimidos (gzip) inactivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/sitemapparser.cpp" line="204"/>
<source>sitemap indices are not supported</source>
<translation>índices do mapa de página não suportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/sitemapparser.cpp" line="208"/>
<source>not a Sitemap</source>
<translation>não é um mapa de página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="37"/>
<source>Open with external tool</source>
<translation>Abrir com ferramenta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="100"/>
<source>Open in external browser</source>
<translation>Abrir no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="103"/>
<source>Play in media player</source>
<translation>Abrir no reprodutor multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/webviewer.cpp" line="106"/>
<source>(not supported)</source>
<translation>(não suportado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/icalparser.cpp" line="67"/>
<source>iCalendar error &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erro iCalendar &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/icalparser.cpp" line="81"/>
<source>not an iCalendar</source>
<translation>não é um iCalendar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/parsers/icalparser.cpp" line="198"/>
<source>required iCal data are missing</source>
<translation>dados iCal requeridos em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceentrypoint.cpp" line="24"/>
<source>This service offers integration with standard online RSS/RDF/ATOM/JSON/Sitemap/iCalendar feeds and podcasts.</source>
<translation>Este serviço oferece integração com canais RSS/RDF/ATOM/JSON/Sitemap/iCalendar e podcasts padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditentrypoint.cpp" line="33"/>
<source>Reddit (WIP, no real functionality yet)</source>
<translation>Reddit (WIP, ainda sem funcionalidade real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditentrypoint.cpp" line="41"/>
<source>Simplistic Reddit client.</source>
<translation>Cliente Reddit simplista.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtMultimediaBackend</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="82"/>
<source>No media</source>
<translation>Sem multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="85"/>
<source>Loading...</source>
<translation>A carregar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="88"/>
<source>Media loaded</source>
<translation>Multimédia carregada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="91"/>
<source>Media stalled</source>
<translation>Multimédia estagnada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="94"/>
<source>Buffering...</source>
<translation>A carregar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="97"/>
<source>Loaded</source>
<translation>Carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="100"/>
<source>Ended</source>
<translation>Terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="103"/>
<source>Media is invalid</source>
<translation>Multimédia inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="106"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="113"/>
<source>Cannot load media (missing codecs)</source>
<translation>Impossível carregar multimédia (codecs em falta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="116"/>
<source>Unrecognized format</source>
<translation>Formato não reconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="119"/>
<source>Network problem</source>
<translation>Problema de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="122"/>
<source>Access denied</source>
<translation>Acesso negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="126"/>
<source>Service is missing</source>
<translation>Serviço em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="129"/>
<source>This is playlist</source>
<translation>Isto é uma lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="133"/>
<source>No errors</source>
<translation>Sem erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/mediaplayer/qtmultimedia/qtmultimediabackend.cpp" line="136"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Readability</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="39"/>
<source>Packages for reader mode are installed</source>
<translation>Estão instalados os pacotes para o modo de leitor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="40"/>
<source>Reload your webpage and then you can use reader mode!</source>
<translation>Recarregue a sua página "web" e pode usar o modo de leitor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="45"/>
<source>Packages for reader mode are installed. You can now use reader mode!</source>
<translation>Estão instalados os pacotes para o modo de leitor. Pode usar o modo Leitor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="62"/>
<source>Packages for reader mode are NOT installed</source>
<translation>Não estão instalados pacotes para o modo de leitor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="63"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="68"/>
<source>Packages for reader mode are NOT installed. There is error: %1</source>
<translation>Não estão instalados pacotes para o modo de leitor. Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="95"/>
<source>Node.js libraries not installed</source>
<translation>Bibliotecas Node.js não instaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/librssguard/network-web/readability.cpp" line="106"/>
<source>Node.js is not configured properly. Go to &quot;Settings&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; and check if your Node.js is properly configured.</source>
<translation>O Node.js não está devidamente configurado. Vá a &quot;Definições&quot; -&gt; &quot;Node.js&quot; e verifique a configuração.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecycleBin</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="16"/>
<source>Recycle bin</source>
<translation>Reciclagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="46"/>
<source>Restore recycle bin</source>
<translation>Restaurar reciclagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="47"/>
<source>Empty recycle bin</source>
<translation>Esvaziar reciclagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="104"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Tem a certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="105"/>
<source>Do you really want to empty your recycle bin?</source>
<translation>Deseja realmente esvaziar a reciclagem?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="17"/>
<source>Recycle bin contains all deleted articles from all feeds.</source>
<translation>A reciclagem contém todos os artigos eliminados de todos os canais.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/recyclebin.cpp" line="21"/>
<source>%n deleted article(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n artigo eliminado.</numerusform>
<numerusform>%n artigos eliminados.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.ui" line="17"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>OAuth 2.0 settings</source>
<translation>Configurações OAuth 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.ui" line="39"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID de cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.ui" line="52"/>
<source>Client secret</source>
<translation>Segredo de cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.ui" line="65"/>
<source>Redirect URL</source>
<translation>URL de redireccionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.ui" line="80"/>
<source>Get my credentials</source>
<translation>Obter as minhas credenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.ui" line="110"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Transferir só X novos artigos por canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.ui" line="134"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.ui" line="163"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Transferir só artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="15"/>
<source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
<translation>Tem de preencher a sua ID/segredo e preencher o URL de redireccionamento correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="18"/>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="19"/>
<source>Not tested yet.</source>
<translation>Ainda não testado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="21"/>
<source>User-visible username</source>
<translation>Nome de utilizador visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="55"/>
<source>No username entered.</source>
<translation>Nenhum utilizador inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>Some username entered.</source>
<translation>Algum utilizador inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="64"/>
<source>You did not grant access.</source>
<translation>Não concedeu acesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="73"/>
<source>There was error during testing.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante o teste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="72"/>
<source>There is error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="78"/>
<source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
<translation>Testado com sucesso. Poderá ter de reiniciar sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="79"/>
<source>Your access was approved.</source>
<translation>O seu acesso foi aprovado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="111"/>
<source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
<translation>Será utilizada a pré-definição de ID/segredo de cliente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="113"/>
<source>Empty value is entered.</source>
<translation>Valor em branco inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/gui/redditaccountdetails.cpp" line="117"/>
<source>Some value is entered.</source>
<translation>Algum valor foi inserido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditcategory.cpp" line="17"/>
<source>Subscriptions</source>
<translation>Subscrições</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditNetworkFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditnetworkfactory.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditnetworkfactory.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditnetworkfactory.cpp" line="220"/>
<source>you are not logged in</source>
<translation>não iniciou sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditnetworkfactory.cpp" line="302"/>
<source>Reddit: authentication error</source>
<translation>Reddit: erro de autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditnetworkfactory.cpp" line="303"/>
<source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Clique aqui para reiniciar sessão. O erro é: "%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditnetworkfactory.cpp" line="306"/>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditnetworkfactory.cpp" line="319"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditnetworkfactory.cpp" line="315"/>
<source>Reddit: authorization denied</source>
<translation>Reddit: autorização negada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditnetworkfactory.cpp" line="316"/>
<source>Click this to login again.</source>
<translation>Clique aqui para reiniciar sessão.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RedditServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditserviceroot.cpp" line="132"/>
<source>Authentication status: %1
Login tokens expiration: %2</source>
<translation>Estado da autenticação: %1
Expiração: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditserviceroot.cpp" line="134"/>
<source>logged-in</source>
<translation>em sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-reddit/src/redditserviceroot.cpp" line="134"/>
<source>NOT logged-in</source>
<translation>SEM sessão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RootItem</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/rootitem.cpp" line="144"/>
<source>%n unread article(s).</source>
<extracomment>Tooltip for &quot;unread&quot; column of feed list.</extracomment>
<translation>
<numerusform>%n artigo por ler.</numerusform>
<numerusform>%n artigos por ler.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptException</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="24"/>
<source>script line is not well-formed</source>
<translation>a linha de script não está bem formatada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="27"/>
<source>script threw an error</source>
<translation>erro ao executar o script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="30"/>
<source>script&apos;s interpreter was not found</source>
<translation>o interpretador de scripts não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="33"/>
<source>script execution took too long</source>
<translation>a execução do script demorou muito tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/exceptions/scriptexception.cpp" line="37"/>
<source>unknown error</source>
<translation>erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Search</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/search.cpp" line="111"/>
<source>Regular expression: %1</source>
<translation>Expressão regular: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchLineEdit</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="43"/>
<source>Case-sensitive</source>
<translation>Sensível a maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="129"/>
<source>Fixed text</source>
<translation>Texto fixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="132"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Carácter universal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchlineedit.cpp" line="135"/>
<source>Regular expression</source>
<translation>Expressão regular</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTextWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="32"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_searchtextwidget.h" line="69"/>
<source>Search text</source>
<translation>Procurar texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="39"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_searchtextwidget.h" line="71"/>
<source>Find previous occurence</source>
<translation>Localizar ocorrência anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/searchtextwidget.ui" line="49"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_searchtextwidget.h" line="75"/>
<source>Find next occurence</source>
<translation>Localizar ocorrência seguinte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchsNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="18"/>
<source>Regex queries</source>
<translation>Consultas regex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="19"/>
<source>You can see all your permanent regex queries here.</source>
<translation>Pode ver todas as suas consultas regex permanentes aqui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/searchsnode.cpp" line="54"/>
<source>New regex query</source>
<translation>Nova consulta regex</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="138"/>
<source>Unsupported</source>
<translation>Não suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="138"/>
<source>This is not suppported (yet).</source>
<translation>Isto não é suportado (ainda).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="193"/>
<source>Synchronize folders &amp;&amp; other items</source>
<translation>Sincronizar pastas &amp;&amp; outros itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="202"/>
<source>Synchronize article cache</source>
<translation>Sincronizar memória de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="393"/>
<source>Number of feeds: %1
Number of categories: %2</source>
<translation>Número de canais: %1
Número de categorias: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="715"/>
<source>Error when fetching list of feeds</source>
<translation>Erro ao obter a lista de canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/serviceroot.cpp" line="716"/>
<source>Feeds &amp; categories for account &apos;%1&apos; were not fetched, error: %2</source>
<translation>Não foram obtidos canais e categorias para a conta &apos;%1&apos;, erro: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBrowserMail</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="115"/>
<source>Select web browser executable</source>
<translation>Seleccione o executável do navegador "web"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="120"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="312"/>
<source>Executables (*)</source>
<extracomment>File filter for external browser selection dialog.
----------
File filter for external e-mail selection dialog.</extracomment>
<translation>Executáveis (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="122"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="310"/>
<source>Executables (*.*)</source>
<translation>Executáveis (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="160"/>
<source>Select e-mail executable</source>
<translation>Seleccione o executável para correio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="188"/>
<source>Opera 12 or older</source>
<translation>Opera 12 ou mais antigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="320"/>
<source>Enter (optional) parameters:</source>
<translation>Insira os parâmetros (opcionais):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="40"/>
<source>Executable</source>
<translation>Executável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="21"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="387"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="27"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="383"/>
<source>Do not accept any incoming cookies</source>
<translation>Não aceitar quaisquer cookies recebidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="34"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="384"/>
<source>Enable HTTP/2</source>
<translation>Activar HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="41"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="385"/>
<source>Enable API server</source>
<translation>Activar servidor API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="51"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="386"/>
<source>Custom User-Agent</source>
<translation>Utilizador-Agente personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="65"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="388"/>
<source>Custom &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot; flags</source>
<translation>Bandeiras &quot;QTWEBENGINE_CHROMIUM_FLAGS&quot; personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="75"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="389"/>
<source>Disable cache</source>
<translation>Desactivar memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="83"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="403"/>
<source>External web browser</source>
<translation>Navegador "web" externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="89"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="390"/>
<source>Always open hyperlinks in external web browser</source>
<translation>Abrir sempre hiperligações no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="109"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="223"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="392"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="405"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If unchecked, then default system-wide web browser is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se desmarcado, será utilizado o navegador pré-definido do sistema.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="112"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="394"/>
<source>Use custom external web browser</source>
<translation>Usar navegador externo personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="124"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="395"/>
<source>Web browser executable</source>
<translation>Executável do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="136"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="396"/>
<source>Executable file of web browser</source>
<translation>Ficheiro executável do navegador "web"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="149"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="266"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="397"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="410"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="158"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="275"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="40"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="398"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="411"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parâmetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="168"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="285"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="399"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="412"/>
<source>Parameters passed to executable</source>
<translation>Parâmetros passados ao executável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="175"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="292"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="400"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="413"/>
<source>Use sample arguments for</source>
<translation>Usar argumentos de exemplo para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="189"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="401"/>
<source>Select browser</source>
<translation>Seleccionar navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="25"/>
<source>Note that &quot;%1&quot; (without quotation marks) is placeholder for URL of selected message.</source>
<translation>Note que "%1" (sem aspas) é o marcador para o URL da mensagem seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="204"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="416"/>
<source>External e-mail client</source>
<translation>Cliente de correio externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="226"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="407"/>
<source>Use custom external e-mail client</source>
<translation>Usar cliente de correio externo personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="238"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="408"/>
<source>E-mail client executable</source>
<translation>Executável do cliente de correio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="253"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="409"/>
<source>Executable file of e-mail client</source>
<translation>Ficheiro executável do cliente de correio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="306"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="414"/>
<source>Select client</source>
<translation>Seleccionar cliente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="29"/>
<source>Placeholders:
• %1 - title of selected message,
• %2 - body of selected message.</source>
<translation>Marcadores:
• %1 - título da mensagem seleccionada,
• %2 - corpo da mensagem seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="321"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="420"/>
<source>External tools</source>
<translation>Ferramentas externas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="356"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="417"/>
<source>&amp;Add tool</source>
<translation>&amp;Adicionar ferramenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="366"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="418"/>
<source>&amp;Edit selected tool</source>
<translation>&amp;Editar ferramenta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.ui" line="376"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsbrowsermail.h" line="419"/>
<source>&amp;Delete selected tool</source>
<translation>&amp;Eliminar a ferramenta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="34"/>
<source>On this page, you can setup a list of external tools which can open URLs.</source>
<translation>Nesta página, é possível configurar uma lista de ferramentas externas que podem abrir URLs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="307"/>
<source>Select external tool</source>
<translation>Seleccionar ferramenta externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="319"/>
<source>Enter parameters</source>
<translation>Inserir parâmetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.cpp" line="23"/>
<source>Network proxy</source>
<translation>Proxy de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsbrowsermail.h" line="46"/>
<source>Network &amp; web &amp; tools</source>
<translation>Rede e ferramentas "web"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDatabase</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="16"/>
<source>Note that speed of used MySQL server and latency of used connection medium HEAVILY influences the final performance of this application. Using slow database connections leads to bad performance when browsing feeds or messages.</source>
<translation>Note que a velocidade do servidor MySQL usado e a latência da ligação influenciam FORTEMENTE o desempenho final da aplicação. Usar ligações lentas à base de dados ocasiona um desempenho pobre ao navegar por canais ou mensagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="119"/>
<source>Hostname is empty.</source>
<translation>O nome do anfitrião está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="122"/>
<source>Hostname looks ok.</source>
<translation>O nome do anfitrião parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="128"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>O utilizador está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="131"/>
<source>Username looks ok.</source>
<translation>O utilizador parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="137"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>A senha está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="140"/>
<source>Password looks ok.</source>
<translation>A senha parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="146"/>
<source>Working database is empty.</source>
<translation>A base de dados activa está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="149"/>
<source>Working database is ok.</source>
<translation>A base de dados parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="170"/>
<source>No connection test triggered so far.</source>
<translation>Nenhum teste de ligação accionado até agora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="171"/>
<source>You did not executed any connection test yet.</source>
<translation>Ainda não executou nenhum teste de ligação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="194"/>
<source>Hostname of your MySQL server</source>
<translation>Nome de anfitrião do seu servidor MySQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="195"/>
<source>Username to login with</source>
<translation>Utilizador para iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="196"/>
<source>Password for your username</source>
<translation>Senha do utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="197"/>
<source>Working database which you have full access to.</source>
<translation>Base de dados activa, ao qual tem acesso completo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.cpp" line="23"/>
<source>Usage of in-memory working database has several advantages and pitfalls. Make sure that you are familiar with these before you turn this feature on.
Advantages:
• higher speed for feed/message manipulations (especially with thousands of messages displayed),
• whole database stored in RAM, thus your hard drive can rest more.
Disadvantages:
• if application crashes, your changes from last session are lost,
• application startup and shutdown can take little longer (max. 2 seconds).
Authors of this application are NOT responsible for lost data.</source>
<translation>A base de dados de trabalho em memória tem várias vantagens e perigos. Certifique-se de se familiarizar com isto antes de utilizar esta funcionalidade.
Vantagens:
• maior velocidade para manipulações de canal/mensagem (especialmente com milhares de mensagens mostradas);
• toda a base de dados armazenado em RAM, maior descanso para o disco rígido.
Desvantagens:
• se a aplicação falhar, as alterações da última sessão serão perdidas;
• início e fecho da aplicação mais demorados (máx. 2 segundos).
Os autores desta aplicação NÃO se responsabilizam por perdas de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="17"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdatabase.h" line="214"/>
<source>Database driver</source>
<translation>Controlador da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="52"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdatabase.h" line="215"/>
<source>Use in-memory database as the working database</source>
<translation>Usar base de dados na memória como base de dados activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="81"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdatabase.h" line="216"/>
<source>Hostname</source>
<translation>Nome do anfitrião</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="96"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdatabase.h" line="217"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="127"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdatabase.h" line="218"/>
<source>Working database</source>
<translation>Base de dados activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="137"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdatabase.h" line="219"/>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="150"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdatabase.h" line="220"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.ui" line="165"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdatabase.h" line="221"/>
<source>Test setup</source>
<translation>Testar configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdatabase.h" line="34"/>
<source>Data storage</source>
<translation>Armazenamento de dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDownloads</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.cpp" line="34"/>
<source>Select downloads target directory</source>
<translation>Seleccione a pasta de destino das transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="17"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdownloads.h" line="98"/>
<source>Open download manager when new download is started</source>
<translation>Abrir gestor de transferências ao iniciar uma nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="24"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdownloads.h" line="99"/>
<source>Target directory for downloaded files</source>
<translation>Pasta de destino para ficheiros transferidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="32"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdownloads.h" line="100"/>
<source>Save all downloaded files to</source>
<translation>Gravar transferências em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="45"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdownloads.h" line="101"/>
<source>Target directory where all downloaded files are saved</source>
<translation>Pasta de destino onde todas as transferências são gravadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="52"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdownloads.h" line="102"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.ui" line="74"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsdownloads.h" line="103"/>
<source>Ask for each individual downloaded file</source>
<translation>Perguntar para cada transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsdownloads.h" line="30"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Transferências</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsFeedsMessages</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="277"/>
<source>Select new font</source>
<translation>Seleccionar nova letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="33"/>
<source>Enter format for count of articles displayed next to each feed/category in feed list. Use &quot;%all&quot; and &quot;%unread&quot; strings which are placeholders for the actual count of all (or unread) articles.</source>
<translation>Insira o formato para a contagem de artigos mostrados ao lado de cada canal/categoria na lista. Use "%all" e "%unread", que são espaços reservados para a contagem real de todos os artigos (ou por ler).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="37"/>
<source>Note that enabling this might have drastic consequences on performance of article list with big number of articles.</source>
<translation>Note que activar isto pode ter consequências drásticas no desempenho da lista de artigos com um grande número de artigos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="49"/>
<source>immediately</source>
<translation>imediatamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="50"/>
<source>only manually</source>
<translation>só manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="52"/>
<source>with delay</source>
<translation>com atraso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="69"/>
<source>days (turned off)</source>
<translation>dias (desligado)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="72"/>
<source>day(s)</source>
<translation>
<numerusform>dia</numerusform>
<numerusform>dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="78"/>
<source> = unchanged size</source>
<translation> = tamanho inalterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="451"/>
<source>PC restart needed</source>
<translation>Reinício do PC necessário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.cpp" line="452"/>
<source>Your PC needs to be restarted to make some of enabled features fully working.</source>
<translation>O seu PC tem de ser reiniciado para activar algumas das funcionalidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="21"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="609"/>
<source>Feed fetching</source>
<translation>Obter canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="27"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="600"/>
<source>Fetch all articles on startup with initial delay of</source>
<translation>Obter todos os artigos no arranque com o atraso inicial de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="53"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="601"/>
<source>Auto-fetch articles for all feeds every</source>
<translation>Obter canais automaticamente a cada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="79"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="602"/>
<source>Only auto-fetch articles if application is unfocused</source>
<translation>Obter automaticamente só se a aplicação não estiver em foco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="93"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="604"/>
<source>Feed connection timeout</source>
<translation>Tempo limite de conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="109"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="606"/>
<source>Connection timeout is time interval which is reserved for downloading new messages for the feed. If this time interval elapses, then download process is aborted.</source>
<translation>Tempo limite de ligação é o intervalo de tempo reservado para transferir novas mensagens do canal. Se se esgotar, o processo de transferência será abortado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="112"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="608"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="86"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="603"/>
<source>Support very fast auto-fetching intervals (under 10 seconds)</source>
<translation>Suporte a intervalos de obtenção muito rápidos (- de 10 segundos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="132"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="619"/>
<source>Feeds list</source>
<translation>Lista de canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="138"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="471"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="610"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="636"/>
<source>Row height</source>
<translation>Altura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="175"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="611"/>
<source>Feed list font</source>
<translation>Letra da lista de canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="187"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="375"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="636"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="612"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="628"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="643"/>
<source>Font preview</source>
<translation>Antevisão da letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="197"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="385"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="646"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="613"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="629"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="644"/>
<source>&amp;Change font</source>
<translation>Alterar &amp;letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="222"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="614"/>
<source>Article count format</source>
<translation>Formato da contagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="251"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="615"/>
<source>Hide article counts if there are no unread articles</source>
<translation>Ocultar contagem se não houver artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="258"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="616"/>
<source>Allow only basic keyboard shortcuts for feed/article list</source>
<translation>Permitir só atalhos básicos de teclado para a lista de canais/artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="265"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="617"/>
<source>Display tooltips for feeds and articles</source>
<translation>Mostrar dicas para canais e artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="272"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="618"/>
<source>Update feed list during feed fetching</source>
<translation>Actualizar lista de canais durante a obtenção do canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="280"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="632"/>
<source>Articles</source>
<translation>Artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="286"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="620"/>
<source>Remove all read articles from all feeds on application exit</source>
<translation>Remover todos os artigos lidos de todos os canais ao sair da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="293"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="621"/>
<source>Ignore changes in article body when new articles are being fetched</source>
<translation>Ignorar alterações no corpo do artigo quando novos artigos estão a ser obtidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="314"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="624"/>
<source>Internal article viewer</source>
<translation>Visualizador interno de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="329"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="626"/>
<source>Limit height of all pictures</source>
<translation>Limitar a altura de todas as imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="420"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="631"/>
<source>Use legacy article formatting</source>
<translation>Usar formatação de artigo antiga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="434"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="633"/>
<source>Unread article icon type</source>
<translation>Tipo de ícone de artigo por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="555"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="639"/>
<source>Use custom date/time format for dates-only</source>
<translation>Usar formato personalizado de data/hora só para datas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="679"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="645"/>
<source>Upon article selection, mark as read</source>
<translation>Ao seleccionar o artigo, marcar como lido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="686"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="646"/>
<source>Switch article list to RTL layout if all selected feeds are RTL</source>
<translation>Mudar a lista de artigos para disposição RTL, se todos os canais seleccionados forem RTL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="307"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="623"/>
<source>Bring application window to front once article is opened in external web browser</source>
<translation>Trazer a janela da aplicação para a frente quando o artigo for aberto no navegador externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="369"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="627"/>
<source>Article browser font</source>
<translation>Letra do navegador do artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="300"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="622"/>
<source>Fixup date/time of articles which are in the future</source>
<translation>Reparar data/hora de artigos que sejam no futuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="320"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="625"/>
<source>Display attachments directly in article</source>
<translation>Mostrar anexos directamente no artigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="413"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="630"/>
<source>Keep article viewer always visible</source>
<translation>Manter o visualizador de artigos sempre visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="428"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="647"/>
<source>Articles list</source>
<translation>Lista de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="447"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="634"/>
<source>Keep article selection in the middle of the article list viewport</source>
<translation>Manter a selecção de artigos no meio da vista da lista de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="454"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="635"/>
<source>Enable multiline items</source>
<translation>Activar itens multi-linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="500"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="637"/>
<source>Top/bottom row padding</source>
<translation>Margem superior/inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="529"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="638"/>
<source>Use custom date/time format</source>
<translation>Usar formato personalizado de data/hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="581"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="640"/>
<source>Custom date/time format for today&apos;s articles</source>
<translation>Formato de data/hora personalizada para artigos de hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="624"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="642"/>
<source>Article list font</source>
<translation>Letra da lista de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.ui" line="607"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsfeedsmessages.h" line="641"/>
<source>Show relative time for articles not older than</source>
<translation>Mostrar tempo relativo para artigos sem mais de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsfeedsmessages.h" line="38"/>
<source>Feeds &amp; articles</source>
<translation>Canais e artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.cpp" line="51"/>
<source> (not supported on this platform)</source>
<translation> (não suportado nesta plataforma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="17"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgeneral.h" line="58"/>
<source>Launch %1 on operating system startup</source>
<translation>Iniciar o %1 no arranque do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.ui" line="24"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgeneral.h" line="59"/>
<source>Check for %1 updates on application startup</source>
<translation>Procurar actualizações de %1 ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgeneral.h" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsGui</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced skin colors</source>
<translation>Cores do tema forçadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="222"/>
<source>system style</source>
<translation>estilo do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="224"/>
<source>default style</source>
<translation>estilo pré-definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="301"/>
<source>Icon only</source>
<translation>Só ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="302"/>
<source>Text only</source>
<translation>Só texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="303"/>
<source>Text beside icon</source>
<translation>Texto ao lado do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="304"/>
<source>Text under icon</source>
<translation>Texto abaixo do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="305"/>
<source>Follow OS style</source>
<translation>Seguir estilo do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="187"/>
<source>system icon theme</source>
<extracomment>Label for disabling icon theme.</extracomment>
<translation>tema de ícones do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="189"/>
<source>no icon theme</source>
<translation>nenhum tema de ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="170"/>
<source>(Your OS does not support tray icons at the moment.)</source>
<translation>(de momento, o seu SO não suporta ícones de bandeja)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="33"/>
<source>Forced style</source>
<translation>Estilo forçado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="42"/>
<source>You can override some colors defined by your skin here. Some colors are used dynamically throughout the application.</source>
<translation>Pode substituir algumas cores definidas pelo tema aqui. Algumas cores são usadas dinamicamente em toda a aplicação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="255"/>
<source>%1
Version: %2
Description: %3</source>
<translation>%1
Versão: %2
Descrição: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="328"/>
<source>Fetch color from activated skin</source>
<translation>Obter cor do tema activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.cpp" line="111"/>
<source> = default icon size</source>
<translation> = tamanho de ícone pré-definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="27"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="408"/>
<source>Icons &amp;&amp; skins</source>
<translation>Ícones &amp;&amp; temas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="33"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="404"/>
<source>Icon theme</source>
<translation>Tema de ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="46"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="405"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="59"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="406"/>
<source>Skin</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="112"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="407"/>
<source>Use skin colors (skin colors for dialogs/controls only take effect with Fusion style)</source>
<translation>Usar cores do tema (cores do tema para diálogos/controlos só têm efeito com o estilo Fusion)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="120"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="410"/>
<source>Custom skin colors</source>
<translation>Cores de tema personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="129"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="409"/>
<source>Customize predefined colors</source>
<translation>Cores pré-definidas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="141"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="417"/>
<source>Tray area</source>
<translation>Área de bandeja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="153"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="411"/>
<source>Tray icon</source>
<translation>Ícone da bandeja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="165"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="412"/>
<source>Use monochrome icon</source>
<translation>Usar ícone monocromático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="172"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="226"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="413"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="418"/>
<source>Display count of unread messages</source>
<translation>Mostrar a contagem de mensagens por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="179"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="414"/>
<source>Hide main window when it is minimized</source>
<translation>Ocultar janela principal quando minimizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="186"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="415"/>
<source>Start application hidden</source>
<translation>Iniciar a aplicação ocultada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="196"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="416"/>
<source>Use colored icon when there are unread articles</source>
<translation>Usar ícone de cor quando houver artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="220"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="419"/>
<source>Task bar</source>
<translation>Barra de tarefas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="234"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="425"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="246"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="420"/>
<source>Close tabs with</source>
<translation>Fechar separadores com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="252"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="421"/>
<source>Middle mouse button single-click</source>
<translation>Clique no botão do meio do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="259"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="422"/>
<source>Left mouse button double-click</source>
<translation>Duplo clique no botão esquerdo do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="269"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="423"/>
<source>Open new tabs with left mouse button double-click on tab bar</source>
<translation>Abrir novos separadores com duplo clique esquerdo na barra de separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="276"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="424"/>
<source>Hide tab bar if just one tab is visible</source>
<translation>Ocultar barra de separadores se só um estiver visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="297"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="433"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="310"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="426"/>
<source>Toolbar for feeds list</source>
<translation>Barras de ferramentas para lista de canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="315"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="427"/>
<source>Toolbar for articles list</source>
<translation>Barra de ferramentas para lista de artigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="320"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="428"/>
<source>Statusbar</source>
<translation>Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="398"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="430"/>
<source>Button style</source>
<translation>Estilo dos botões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="408"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="431"/>
<source>Toolbar editor</source>
<translation>Editor de barras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.ui" line="434"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsgui.h" line="432"/>
<source>Icon size</source>
<translation>Tamanho do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsgui.h" line="35"/>
<source>User interface</source>
<translation>Ambiente de utilização</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLocalization</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="25"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="25"/>
<source>Code</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="25"/>
<source>Translation progress</source>
<translation>Progresso da tradução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="27"/>
<source>Help us to improve %1 &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;translations&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Ajude-nos a melhorar as &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;traduções&lt;/a&gt; do %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="115"/>
<source>Big thanks to all translators!</source>
<translation>Um grande obrigado a todos os tradutores!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="114"/>
<source>Translations provided by: %1</source>
<translation>Traduções disponibilizadas por: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="200"/>
<source>Translators needed!</source>
<translation>Precisamos de tradutores!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="201"/>
<source>The translation &apos;%1&apos; is incomplete and anyone able to help with translating %2 is greatly welcomed.</source>
<translation>A tradução &apos;%1&apos; está incompleta e qualquer pessoa que possa ajudar a traduzir %2 é muito bem-vinda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.cpp" line="203"/>
<source>Do you want to help with the translation now?</source>
<translation>Deseja ajudar a traduzir agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingslocalization.h" line="39"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localização</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsMediaPlayer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.ui" line="17"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsmediaplayer.h" line="114"/>
<source>Backend</source>
<translation>Motor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.ui" line="36"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsmediaplayer.h" line="115"/>
<source>Use custom MPV configuration folder</source>
<translation>Usar pasta de configuração MPV personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.ui" line="48"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsmediaplayer.h" line="116"/>
<source>Browse</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="33"/>
<source>You use modern libmpv-based media player backend with API version %1.</source>
<translation>Utiliza um motor de reprodução moderno, baseado em libmpv, com versão API %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="48"/>
<source>You use lightweight QtMultimedia-based media player backend. If some videos do not play, then you likely need to install some codecs.</source>
<translation>Utiliza um motor de reprodução leve, baseado emQtMultimediaSe alguns vídeos falharem, provavelmente precisa de instalar mais codecs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="53"/>
<source>no backend installed</source>
<translation>nenhum motor instalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="54"/>
<source>You do not have any media player available. Media player is only supported on modern platforms where needed libraries are available. You must manually recompile %1 to be able to use media player.</source>
<translation>Não tem nenhum reprodutor de multimédia. Estes só são suportados em plataformas modernas, onde haja bibliotecas disponíveis. Tem de compilar o %1 manualmente para poder utilizar o reprodutor de multimédia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.cpp" line="68"/>
<source>Select folder for your MPV configuration</source>
<translation>Seleccione a pasta para a configuração MPV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsmediaplayer.h" line="31"/>
<source>Media player</source>
<translation>Reprodutor de multimédia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNodejs</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="18"/>
<source>What is Node.js?</source>
<translation>O que é o Node.js?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="19"/>
<source>Node.js is asynchronous event-driven JavaScript runtime, designed to build scalable network applications.
%1 integrates Node.js to bring some modern features like Adblock.
Note that usually all required Node.js tools should be available via your &quot;PATH&quot; environment variable, so you do not have to specify full paths.
Also, relaunch &quot;Settings&quot; dialog after you install Node.js.</source>
<translation>O Node.js é um programa JavaScript assíncrono conduzido por eventos, projectado para construir aplicações de rede escalonáveis.
O %1 integra o Node.js para trazer alguns recursos modernos como o AdBlock.
Note que geralmente todas as ferramentas de Node.js necessárias devem estar disponíveis através de sua variável de ambiente &quot;PATH&quot; para que não tenha que especificar caminhos completos.
Além disso, reinicie o diálogo &quot;Configurações&quot; depois de instalar o Node.js.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="112"/>
<source>Node.js has version %1.</source>
<translation>O Node.js tem a versão %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="123"/>
<source>NPM has version %1.</source>
<translation>O NPM tem versão %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="140"/>
<source>You cannot choose file, you have to choose FOLDER.</source>
<translation>Não pode escolher um ficheiro, tem de ser uma PASTA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="144"/>
<source>Package folder is OK.</source>
<translation>A pasta do pacote está correcta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="148"/>
<source>Package folder will be created!</source>
<translation>A pasta do pacote será criada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.cpp" line="29"/>
<source>%1 automatically installs some Node.js packages so that you do not have to. %1 does not use global package folder because that requires administrator rights, therefore by default it uses subfolder placed in your &quot;user data&quot; folder.</source>
<translation>O %1 instala automaticamente alguns pacotes Node.js. Não utiliza a pasta global de pacotes para não necessitar de privilégios de administrador. Assim, utiliza uma pasta colocada na sua pasta de "utilizador".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="14"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnodejs.h" line="148"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="23"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnodejs.h" line="149"/>
<source>Node.js executable</source>
<translation>Executável Node.js</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="44"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="74"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="104"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnodejs.h" line="150"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnodejs.h" line="152"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnodejs.h" line="154"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="53"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnodejs.h" line="151"/>
<source>NPM executable</source>
<translation>Executável NPM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="83"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnodejs.h" line="153"/>
<source>Package folder </source>
<translation>Pasta do pacote </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnodejs.ui" line="116"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnodejs.h" line="155"/>
<source>&amp;Download Node.js</source>
<translation>&amp;Transferir o Node.js</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNotifications</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="17"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnotifications.h" line="193"/>
<source>Enable notifications</source>
<translation>Activar notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="40"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnotifications.h" line="194"/>
<source>Balloon notifications type</source>
<translation>Tipo de notificações em balão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="46"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnotifications.h" line="195"/>
<source>Native notifications (tray icon must be enabled)</source>
<translation>Notificações nativas (ícone da bandeja tem de estar activo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="53"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnotifications.h" line="196"/>
<source>Custom notifications</source>
<translation>Notificações personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="69"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnotifications.h" line="197"/>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="82"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnotifications.h" line="198"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="105"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnotifications.h" line="199"/>
<source>Margins</source>
<translation>Margens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="125"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnotifications.h" line="200"/>
<source>Screen</source>
<translation>Ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.ui" line="159"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_settingsnotifications.h" line="202"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.h" line="31"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="19"/>
<source>There are some built-in notification sounds. Just start typing &quot;:&quot; and they will show up.</source>
<translation>Há alguns sons de notificação incorporados. Comece a escrever ":" e eles aparecerão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="73"/>
<source>%1 (not supported on Wayland)</source>
<translation>%1 (não suportado em Wayland)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="117"/>
<source>How do I look?</source>
<translation>Como é que isto parece?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsnotifications.cpp" line="118"/>
<source>Just testing new notifications settings. That&apos;s all.</source>
<translation>Este é um teste às novas configurações de notificações. É só.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsShortcuts</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/settings/settingsshortcuts.h" line="27"/>
<source>Keyboard shortcuts</source>
<translation>Atalhos de teclado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutCatcher</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="23"/>
<source>Reset to original shortcut.</source>
<translation>Repor o atalho original.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="29"/>
<source>Clear current shortcut.</source>
<translation>Limpar atalho actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/dynamic-shortcuts/shortcutcatcher.cpp" line="35"/>
<source>Click and hit new shortcut.</source>
<translation>Clique e prima o novo atalho.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleNotificationEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="48"/>
<source>Select sound file</source>
<translation>Seleccionar ficheiro de som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.cpp" line="50"/>
<source>WAV files (*.wav);;MP3 files (*.mp3)</source>
<translation>Ficheiros WAV (*.wav);;ficheiros MP3 (*.mp3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="23"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_singlenotificationeditor.h" line="129"/>
<source>Balloon notification</source>
<translation>Notificação de balão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="30"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_singlenotificationeditor.h" line="130"/>
<source>Play sound</source>
<translation>Reproduzir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="58"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_singlenotificationeditor.h" line="131"/>
<source>Sound</source>
<translation>Som</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="70"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_singlenotificationeditor.h" line="132"/>
<source>Full path to your WAV sound file</source>
<translation>Caminho completo para o ficheiro WAV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="77"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_singlenotificationeditor.h" line="133"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="84"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_singlenotificationeditor.h" line="134"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Re&amp;produzir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/singlenotificationeditor.ui" line="103"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_singlenotificationeditor.h" line="135"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SkinFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="229"/>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="232"/>
<source>This page was blocked by AdBlock</source>
<translation>Esta página foi bloqueada pelo AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="230"/>
<source>Blocked URL: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Used filter: &quot;%2&quot;</source>
<translation>URL bloqueado: "%1"&lt;br/>Filtro utilizado: "%2"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="296"/>
<source>Written by </source>
<translation>Escrito por </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="297"/>
<source>unknown author</source>
<translation>autor desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="309"/>
<source>Newspaper view</source>
<translation>Vista de jornal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/skinfactory.cpp" line="550"/>
<source>file %1 not found</source>
<translation>ficheiro %1 não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqliteDriver</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="109"/>
<source>cannot get native &apos;sqlite3&apos; DB handle</source>
<translation>impossível obter o gestor nativo de BD "sqlite3"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="384"/>
<source>SQLite (embedded database)</source>
<translation>SQLite (base de dados incorporada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/database/sqlitedriver.cpp" line="398"/>
<source>Database file not copied to output directory successfully.</source>
<translation>Ficheiro da base de dados NÃO copiado com sucesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.ui" line="20"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.ui" line="33"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.ui" line="49"/>
<source>Select icon for your account.</source>
<translation>Seleccione o ícone para a conta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.ui" line="59"/>
<source>Feed fetch spacing</source>
<translation>Espaçamento da obtenção de canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Selecção de ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="18"/>
<source>Load icon from file...</source>
<translation>Carregar ícone de ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="20"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Usar ícone pré-definido do tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>When you fetch many feeds from same website/host, then %1 could be (likely temporarily) banned for making too many network requests at once.
If that is the case, then you need to set some time gaps when fetching those feeds.</source>
<translation>Quando procura muitos canais da mesma página/anfitrião, o %1 pode ser (provavelmente) temporariamente banido por fazer demasiados pedidos de rede.
Se for o caso, terá de definir alguns intervalos de procura desses canais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="56"/>
<source>Select icon file for the account</source>
<translation>Seleccione o ficheiro de ícone para a conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="58"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Imagens (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="64"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Seleccionar ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="65"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="68"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label for field with icon file name textbox for selection dialog.</extracomment>
<translation>Procurar em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="69"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nome do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="70"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Tipo do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="83"/>
<source> = no spacing</source>
<translation> = sem espaçamento</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardaccountdetails.cpp" line="86"/>
<source> seconds</source>
<translation>
<numerusform> segundo</numerusform>
<numerusform> segundos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardCategory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardcategory.cpp" line="37"/>
<source>Cannot save data for category, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Impossível gravar os dados para a categoria, veja o diário de depuração para informações detalhadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardcategory.cpp" line="36"/>
<source>Cannot save category data</source>
<translation>Impossível gravar dados da categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="115"/>
<source>yes</source>
<translation>sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="115"/>
<source>no</source>
<translation>não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="230"/>
<source>Script</source>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="233"/>
<source>Local file</source>
<translation>Ficheiro local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="236"/>
<source>Built-in web browser with JavaScript support</source>
<translation>Navegador "web" integrado com suporte a JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="239"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="278"/>
<source>Cannot save data for feed: %1</source>
<translation>Impossível gravar dados para o canal: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="342"/>
<source>this source type cannot be used on &apos;lite&apos; %1 build</source>
<translation>este tipo de fonte não pode ser usado na compilação %1 "lite"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="453"/>
<source>Cannot move feed, detailed information was logged via debug log.</source>
<translation>Impossível mover o canal, veja o diário de depuração para informações detalhadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="277"/>
<source>Cannot save feed data</source>
<translation>Impossível gravar dados do canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="95"/>
<source>Auto-update status: %1
Active message filters: %2
Status: %3
Source: %4
Item ID: %5
</source>
<translation>Estado da actualização automática: %1
Filtros de mensagem activos: %2
Estado: %3
Fonte: %4
ID do item: %5
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="108"/>
<source>Encoding: %1
Type: %2
Post-processing script: %3
Use raw XML saving: %4</source>
<translation>Codificação: %1
Tipo: %2
Script de pós-processamento: %3
Usar gravação de XML bruto: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="411"/>
<source>feed format not recognized</source>
<translation>formato de canal não reconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardfeed.cpp" line="452"/>
<source>Cannot move feed</source>
<translation>Impossível mover o canal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="32"/>
<source>Feed title</source>
<translation>Título do canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="33"/>
<source>Set title for your feed.</source>
<translation>Defina o título para o seu canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="34"/>
<source>Feed description</source>
<translation>Descrição do canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="35"/>
<source>Set description for your feed.</source>
<translation>Defina a descrição para o seu canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="83"/>
<source>Icon selection</source>
<translation>Selecção de ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="90"/>
<source>Use default icon from icon theme</source>
<translation>Usar ícone pré-definido do tema de ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="92"/>
<source>Fetch icon from feed</source>
<translation>Obter ícone no canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="103"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="104"/>
<source>No metadata fetched so far.</source>
<translation>Nenhuns metadados obtidos ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="158"/>
<source>Enter URL</source>
<translation>Inserir URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="159"/>
<source>Enter direct URL pointing to the image</source>
<translation>Insira o URL directo apontando para a imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="178"/>
<source>Icon not fetched</source>
<translation>Ícone não obtido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="179"/>
<source>Icon was not fetched due to network error.</source>
<translation>O ícone não foi obtido devido a um erro de rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="209"/>
<source>Icon fetched successfully.</source>
<translation>Ícone obtido com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="210"/>
<source>Icon metadata fetched.</source>
<translation>Metadados de ícone obtidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="218"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="223"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="228"/>
<source>No icon fetched.</source>
<translation>Nenhum ícone obtido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="274"/>
<source>All metadata fetched successfully.</source>
<translation>Todos os metadados obtidos com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="275"/>
<source>Feed and icon metadata fetched.</source>
<translation>Metadados de canal e ícone obtidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="283"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="288"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="293"/>
<source>No metadata fetched.</source>
<translation>Nenhuns metadados obtidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="299"/>
<source>Feed name is ok.</source>
<translation>O nome do canal parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="302"/>
<source>Feed name is too short.</source>
<translation>O nome do canal é muito curto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="308"/>
<source>Description is empty.</source>
<translation>A descrição está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="311"/>
<source>The description is ok.</source>
<translation>A descrição parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="320"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>O URL parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="324"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>O URL não cumpre o padrão normal. Inicia com "http://" ou "https://".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="328"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>O URL está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="337"/>
<source>Source is ok.</source>
<translation>A fonte está boa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="347"/>
<source>File exists.</source>
<translation>O ficheiro existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="350"/>
<source>File does not exist.</source>
<translation>O ficheiro não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="382"/>
<source>Select icon file for the feed</source>
<translation>Seleccionar ícone para o canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="384"/>
<source>Images (%1)</source>
<translation>Imagens (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="390"/>
<source>Select icon</source>
<translation>Seleccionar ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="391"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="394"/>
<source>Look in:</source>
<extracomment>Label for field with icon file name textbox for selection dialog.</extracomment>
<translation>Procurar em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="395"/>
<source>Icon name:</source>
<translation>Nome do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="396"/>
<source>Icon type:</source>
<translation>Tipo do ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="36"/>
<source>Full feed source identifier</source>
<translation>Identificador fonte completo do canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="37"/>
<source>Full feed source identifier which can be URL.</source>
<translation>Identificador fonte completo do canal que pode ser URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="38"/>
<source>Full command to execute</source>
<translation>Comando completo a executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="39"/>
<source>You can enter full command including interpreter here.</source>
<translation>Pode inserir o comando completo, incluindo o interpretador, aqui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="85"/>
<source>Select icon from file...</source>
<translation>Seleccionar ícone de ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="87"/>
<source>Download icon from URL...</source>
<translation>Transferir ícone de URL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="357"/>
<source>The source is ok.</source>
<translation>A fonte está boa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="364"/>
<source>Command is ok.</source>
<translation>Comando correcto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="217"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="282"/>
<source>Script failed: %1</source>
<translation>Falha no script: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="222"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="287"/>
<source>Network error: %1</source>
<translation>Erro de rede: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="227"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="292"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="340"/>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="367"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="134"/>
<source>What is post-processing script?</source>
<translation>O que é o script pós-processamento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.cpp" line="135"/>
<source>You can use URL as a source of your feed or you can produce your feed with custom script.
Also, you can post-process generated feed data with yet another script if you wish. These are advanced features and make sure to read the documentation before your use them.</source>
<translation>Pode usar o URL como fonte do seu canal, ou pode produzir o seu canal com um script personalizado.
Além disso, pode pós-processar dados do canal gerados com outro script, se desejar. Estas são funcionalidades avançadas, certifique-se de que lê a documentação antes da sua utilização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="25"/>
<source>Parent category</source>
<translation>Categoria-mãe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="37"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Escolha o item principal para o seu canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="58"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="72"/>
<source>Select type of the standard feed.</source>
<translation>Seleccione o tipo do canal padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="82"/>
<source>Select encoding of the standard feed. If you are unsure about the encoding, then select &quot;UTF-8&quot; encoding.</source>
<translation>Seleccione a codificação do canal padrão. Se não tem a certeza, utilize "UTF-8".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="96"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="116"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="136"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="172"/>
<source>Post-processing script</source>
<translation>Script pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="203"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Obter metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="215"/>
<source>Fetch it now</source>
<translation>Obter agora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="242"/>
<source>Icon</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeeddetails.ui" line="266"/>
<source>Select icon for your feed.</source>
<translation>Seleccione o ícone do seu canal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardFeedExpDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeedexpdetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeedexpdetails.ui" line="28"/>
<source>Use older mechanism for extracting raw XML data</source>
<translation>Usar mecanismo mais antigo para extracção de dados XML brutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeedexpdetails.ui" line="54"/>
<source>Enable HTTP/2</source>
<translation>Activar HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeedexpdetails.cpp" line="26"/>
<source>Turning this setting ON might bring considerable performance boost when fetching this feed, but only in some very specific conditions.
This setting is useful when raw XML parsing of the feed is very slow, this happens for feed which do have very long contents.</source>
<translation>Activar esta opção pode trazer um aumento considerável de desempenho ao obter este canal, mas só nalgumas condições muito específicas.
Esta configuração é útil quando a análise de XML bruto do canal é muito lenta, o que acontece para canais com conteúdo muito longo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeedexpdetails.cpp" line="32"/>
<source>Use application settings</source>
<translation>Usar configurações da aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeedexpdetails.cpp" line="34"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/gui/standardfeedexpdetails.cpp" line="35"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="73"/>
<source>Do you want to load initial set of feeds?</source>
<translation>Deseja carregar o conjunto inicial de canais?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="101"/>
<source>Error when loading initial feeds</source>
<translation>Erro ao carregar canais iniciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="439"/>
<source>Fetch metadata</source>
<translation>Obter metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="635"/>
<source>Export feeds</source>
<translation>Exportar canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="636"/>
<source>Import feeds</source>
<translation>Importar canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="72"/>
<source>This new account does not include any feeds. You can now add default set of feeds.</source>
<translation>Esta nova conta não inclui nenhum canal. Pode adicionar agora um conjunto padrão de canais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="51"/>
<source>This is the obligatory service account for standard RSS/RDF/ATOM feeds.</source>
<translation>Esta é a conta de serviço obrigatória para canais padrão RSS/RDF/ATOM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="171"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Impossível adicionar o item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="172"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Impossível adicionar canais por estar em curso outra operação crítica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="308"/>
<source>this source type cannot be used on &apos;lite&apos; %1 build</source>
<translation>este tipo de fonte não pode ser usado na compilação %1 "lite"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="601"/>
<source>Cannot add category</source>
<translation>Impossível adicionar a categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="602"/>
<source>Cannot add category because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Impossível adicionar a categoria por estar em curso outra operação crítica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="581"/>
<source>Import was completely successful.</source>
<translation>A importação foi bem sucedida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-standard/src/standardserviceroot.cpp" line="578"/>
<source>Some feeds/categories were not imported due to error, check debug log for more details.</source>
<translation>Alguns canais/categorias não foram importados devido a um erro, verifique o diário de depuração para mais detalhes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="26"/>
<source>Feed update progress bar</source>
<translation>Barra de progresso de actualização de canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="36"/>
<source>File download progress bar</source>
<translation>Barra de progresso de transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/statusbar.cpp" line="127"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaçador da barra de ferramentas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="230"/>
<source>anonymous</source>
<translation>anónimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="325"/>
<source> bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/miscellaneous/systemfactory.cpp" line="270"/>
<source>See new version info</source>
<translation>Ver informação da nova versão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemTrayIcon</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="97"/>
<source>%1
Unread news: %2</source>
<translation>%1
Notícias por ler: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="33"/>
<source>Close this tab.</source>
<translation>Fecha este separador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabbar.cpp" line="34"/>
<source>Close tab</source>
<translation>Fechar separador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="152"/>
<source>Feeds</source>
<translation>Canais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="43"/>
<source>Displays main menu.</source>
<translation>Mostra o menu principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="54"/>
<source>Main menu</source>
<translation>Menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="85"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="261"/>
<source>Media player</source>
<translation>Reprodutor de multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="287"/>
<source>Web browser</source>
<translation>Navegador "web"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/tabwidget.cpp" line="154"/>
<source>Browse your feeds and articles</source>
<translation>Navegar pelos seus canais e artigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextBrowserViewer</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="362"/>
<source>Enable external resources</source>
<translation>Activar recursos externos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="364"/>
<source>Download</source>
<translation>Transferir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webviewers/qtextbrowser/textbrowserviewer.cpp" line="650"/>
<source>image</source>
<translation>imagem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeSpinBox</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="67"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="79"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n hora</numerusform>
<numerusform>%n hora(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="80"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto</numerusform>
<numerusform>%n minuto(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="59"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="70"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="82"/>
<source> and </source>
<translation> e </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="68"/>
<source>%n day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n dia</numerusform>
<numerusform>%n dias</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/librssguard/gui/reusable/timespinbox.cpp" line="56"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n segundo</numerusform>
<numerusform>%n segundos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToastNotification</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/notifications/toastnotification.cpp" line="38"/>
<source>Do it!</source>
<translation>Faça-o!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolBarEditor</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="85"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="187"/>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="190"/>
<source>Separator</source>
<translation>Separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.cpp" line="176"/>
<source>Toolbar spacer</source>
<translation>Espaçador da barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="32"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="185"/>
<source>Activated actions</source>
<translation>Acções activadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="39"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="186"/>
<source>Available actions</source>
<translation>Acções disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="76"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="188"/>
<source>Move action up</source>
<translation>Mover acção acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="89"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="191"/>
<source>Move action down</source>
<translation>Mover acção abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="109"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="194"/>
<source>Insert separator</source>
<translation>Inserir separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="122"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="197"/>
<source>Insert spacer</source>
<translation>Inserir espaçador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="142"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="200"/>
<source>Add selected action</source>
<translation>Adicionar acção seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="155"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="203"/>
<source>Delete selected action</source>
<translation>Excluir acção seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="168"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="206"/>
<source>Delete all actions</source>
<translation>Eliminar todas as acções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/toolbars/toolbareditor.ui" line="181"/>
<location filename="../build/Desktop_Qt_6_8_0_MSVC2022_64bit-Debug/src/librssguard/ui_toolbareditor.h" line="209"/>
<source>Reset toolbar</source>
<translation>Repor barra de ferramentas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIconMenu</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="21"/>
<source>Close opened modal dialogs first.</source>
<translation>Fechar os diálogos modais abertos primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/systemtrayicon.cpp" line="20"/>
<source>Close dialogs</source>
<translation>Fechar diálogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssAccountDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="16"/>
<source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Also, make sure to install &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; TT-RSS plugin to your server instance.</source>
<translation>Se seleccionar a sincronização inteligente, apenas artigos ainda não obtidos ou actualizados serão transferidos. O uso da rede é muito reduzido e a velocidade da sincronização em geral muito melhorada, mas a primeira procura no canal pode ser lenta de qualquer maneira, se o canal contiver um grande número de artigos.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Além disso, certifique-se de que instala a extensão &lt;a href=&quot;https://www.google.com&quot;&gt;api_newsplus&lt;/a&gt; TT-RSS na sua instância de servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="26"/>
<source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
<translation>Deixar esta opção marcada faz com que as actualizações provavelmente fiquem mais lentas e expirem com mais frequência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="29"/>
<source>HTTP authentication username</source>
<translation>Utilizador da autenticação HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="30"/>
<source>HTTP authentication password</source>
<translation>Senha da autenticação HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="31"/>
<source>Password for your TT-RSS account</source>
<translation>Senha da conta TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="32"/>
<source>Username for your TT-RSS account</source>
<translation>Usuário para sua conta TT-RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="33"/>
<source>URL of your TT-RSS instance WITHOUT trailing &quot;/api/&quot; string</source>
<translation>URL da instância TT-RSS SEM cadeia "/api/" final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="35"/>
<source>No test done yet.</source>
<translation>Nenhum teste executado ainda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="36"/>
<source>Here, results of connection test are shown.</source>
<translation>Aqui são mostrados os resultados do teste de ligação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="94"/>
<source>API access on selected server is not enabled.</source>
<translation>O acesso API no servidor seleccionado não está activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="99"/>
<source>Entered credentials are incorrect.</source>
<translation>As credenciais inseridas estão incorrectas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="103"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="104"/>
<source>Other error occurred, contact developers.</source>
<translation>Ocorreu outro erro, contacte os programadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="116"/>
<source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
<translation>Versão instalada: %1, necessária pelo menos: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="112"/>
<source>Selected Tiny Tiny RSS server is running unsupported version of API.</source>
<translation>O servidor Tiny Tiny RSS seleccionado está a executar uma versão não suportada do API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="119"/>
<source>Tiny Tiny RSS server is okay.</source>
<translation>O servidor Tiny Tiny RSS parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="125"/>
<source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Erro de rede: "%1".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="126"/>
<source>Network error, have you entered correct Tiny Tiny RSS API endpoint and password?</source>
<translation>Erro de rede, inseriu o ponto e a senha correctos do API do Tiny Tiny RSS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="131"/>
<source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
<translation>Erro não especificado, inseriu o URL correcto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="139"/>
<source>Username cannot be empty.</source>
<translation>O nome de utilizador não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="142"/>
<source>Username is okay.</source>
<translation>O nome de utilizador parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="150"/>
<source>Password cannot be empty.</source>
<translation>A senha não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="153"/>
<source>Password is okay.</source>
<translation>A senha parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="163"/>
<source>Username is ok or it is not needed.</source>
<translation>O utilizador parece bem ou não é necessário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="164"/>
<source>Username is empty.</source>
<translation>O utilizador está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="173"/>
<source>Password is ok or it is not needed.</source>
<translation>A senha parece bem ou não é necessária.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="174"/>
<source>Password is empty.</source>
<translation>A senha está vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="181"/>
<source>URL cannot be empty.</source>
<translation>O URL não pode estar vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="184"/>
<source>URL should NOT end with &quot;/api/&quot;.</source>
<translation>O URL NÃO deve terminar com "/api/".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.cpp" line="187"/>
<source>URL is okay.</source>
<translation>O URL parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="32"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="84"/>
<source>Download unread articles only</source>
<translation>Transferir só artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="49"/>
<source>Only download newest X articles per feed</source>
<translation>Transferir só X novos artigos por canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="91"/>
<source>Intelligent synchronization algorithm</source>
<translation>Algoritmo de sincronização inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="98"/>
<source>Force execution of server-side feeds update</source>
<translation>Forçar execução da actualização dos canais no lado do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="105"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="149"/>
<source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
<translation>Alguns canais requerem autenticação, incluindo os do GMail. São suportados esquemas de autenticação BASIC, NTLM-2 e DIGEST-MD5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="108"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="120"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="167"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="133"/>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="180"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="152"/>
<source>Requires HTTP authentication</source>
<translation>Necessita de autenticação HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssaccountdetails.ui" line="198"/>
<source>&amp;Test setup</source>
<translation>&amp;Testar configuração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeed</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssfeed.cpp" line="47"/>
<source>Share to published</source>
<translation>Partilhar para publicado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssFeedDetails</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="11"/>
<source>Full feed URL including scheme</source>
<translation>URL completo do canal, incluindo esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="12"/>
<source>Provide URL for your feed.</source>
<translation>Insira o URL do canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="21"/>
<source>The URL is ok.</source>
<translation>O URL parece bem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="27"/>
<source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
<translation>O URL não cumpre o padrão normal. Inicia com "http://" ou "https://".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.cpp" line="31"/>
<source>The URL is empty.</source>
<translation>O URL está vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="20"/>
<source>Parent category</source>
<translation>Categoria-mãe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="30"/>
<source>Select parent item for your feed.</source>
<translation>Escolha o item principal para o seu canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/gui/ttrssfeeddetails.ui" line="46"/>
<source>URL</source>
<translation>URL </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TtRssServiceRoot</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceroot.cpp" line="108"/>
<source>Cannot add item</source>
<translation>Impossível adicionar o item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceroot.cpp" line="109"/>
<source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
<translation>Impossível adicionar o canal por estar em curso outra operação crítica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceroot.cpp" line="373"/>
<source>Username: %1
Server: %2
Last error: %3
Last login on: %4</source>
<translation>Utilizador: %1
Servidor: %2
Último erro: %3
Última sessão em: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard-ttrss/src/ttrssserviceroot.cpp" line="417"/>
<source>cannot get list of feeds, network error &apos;%1&apos;</source>
<translation>impossível obter lista de canais, erro de rede &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnreadNode</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="14"/>
<source>Unread articles</source>
<translation>Artigos por ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/services/abstract/unreadnode.cpp" line="15"/>
<source>You can find all unread articles here.</source>
<translation>Pode encontrar aqui todos os artigos por ler.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="30"/>
<source>Navigation panel</source>
<translation>Painel de navegação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="41"/>
<source>View website in reader mode</source>
<translation>Ver página no modo de leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="37"/>
<source>Play in media player</source>
<translation>Abrir no reprodutor multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="44"/>
<source>Load full source article</source>
<translation>Carregar o artigo-fonte completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="284"/>
<source>No title</source>
<extracomment>Webbrowser tab title when no title is available.</extracomment>
<translation>Sem título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="401"/>
<source>Back</source>
<translation>Recuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="407"/>
<source>Forward</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="413"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recarregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="419"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/gui/webbrowser.cpp" line="33"/>
<source>Open this website in system web browser</source>
<translation>Abrir esta página no navegador do sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebEnginePage</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webengine/webenginepage.cpp" line="77"/>
<source>Website alert</source>
<translation>Alerta de página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webengine/webenginepage.cpp" line="78"/>
<source>URL %1 reports this important message: %2</source>
<translation>O URL %1 relata esta mensagem importante: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebFactory</name>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="465"/>
<source>Web engine settings</source>
<translation>Configurações do motor "web"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="489"/>
<source>Auto-load images</source>
<translation>Carregar imagens automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="490"/>
<source>JS enabled</source>
<translation>JS activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="491"/>
<source>JS can open popup windows</source>
<translation>O JS pode abrir janelas emergentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="493"/>
<source>JS can access clipboard</source>
<translation>O JS pode aceder à área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="495"/>
<source>Hyperlinks can get focus</source>
<translation>Hiperligações podem ter foco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="497"/>
<source>Local storage enabled</source>
<translation>Armazenamento local activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="499"/>
<source>Local content can access remote URLs</source>
<translation>O conteúdo local pode aceder a URLs remotos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="501"/>
<source>XSS auditing enabled</source>
<translation>Auditoria XSS activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="503"/>
<source>Spatial navigation enabled</source>
<translation>Navegação espacial activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="505"/>
<source>Local content can access local files</source>
<translation>O conteúdo local pode aceder a arquivos locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="507"/>
<source>Hyperlink auditing enabled</source>
<translation>Auditoria de hiperligações activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="509"/>
<source>Animate scrolling</source>
<translation>Animar rolamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="511"/>
<source>Error pages enabled</source>
<translation>Páginas de erro activadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="512"/>
<source>Plugins enabled</source>
<translation>Extensões activadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="513"/>
<source>Fullscreen enabled</source>
<translation>Ecrã completo activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="517"/>
<source>Screen capture enabled</source>
<translation>Captura de ecrã activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="519"/>
<source>WebGL enabled</source>
<translation>WebGL activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="520"/>
<source>Accelerate 2D canvas</source>
<translation>Acelerar telas 2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="522"/>
<source>Print element backgrounds</source>
<translation>Imprimir fundos de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="524"/>
<source>Allow running insecure content</source>
<translation>Permitir a execução de conteúdo inseguro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="526"/>
<source>Allow geolocation on insecure origins</source>
<translation>Permitir geolocalização de origens inseguras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="883"/>
<source>Web cache is going to be cleared</source>
<translation>A memória "web" será limpa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="884"/>
<source>Do you really want to clear web cache?</source>
<translation>Deseja realmente limpar a memória "web"?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="176"/>
<source>Navigate to website manually</source>
<translation>Navegar para a página manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="177"/>
<source>%1 was unable to launch your web browser with the given URL, you need to open the below website URL in your web browser manually.</source>
<translation>%1 não conseguiu iniciar o seu navegador "web" com o URL fornecido. Tem de abrir o URL abaixo manualmente no seu navegador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="530"/>
<source>JS can activate windows</source>
<translation>O JS pode activar janelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="532"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>Mostrar barras de rolamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="533"/>
<source>Media playback with gestures</source>
<translation>Reprodução de multimédia com gestos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="535"/>
<source>WebRTC uses only public interfaces</source>
<translation>WebRTC usa só ambientes públicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="537"/>
<source>JS can paste from clipboard</source>
<translation>JS pode colar da área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="539"/>
<source>DNS prefetch enabled</source>
<translation>Prefetch de DNS activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/librssguard/network-web/webfactory.cpp" line="543"/>
<source>PDF viewer enabled</source>
<translation>Visualizador de PDF activado</translation>
</message>
</context>
</TS>